纽约地铁的一张公告牌

谋谋谋 2020-03-15 00:35:10
来自话题 留学生疫情观察

昨天刷豆瓣刷到一张纽约地铁的公告牌。

太喜欢了。

Ignorance,矇昧,无知:ignorance of science,对科学的无知。我和毛胖子当年互相斗殴嫌弃的时候,用的最多的一句话就是“Your ignorance makes me sick”,你的无知让我恶心。是不是有点喜感又有点贱?

racism,种族主义,种族歧视。但是这个用的最多的其实是形容词形式racist。虽然意思是“种族歧视,带有种族偏见的”,但是在非正式语境下,大概有点奚落和嘲讽的意思,意思是你这个人怎么不够开放有趣啊。

“I’m not attracted to African Americans!” “Oh, racist.” “我不喜欢黑人诶。” “哈,你个种族分子。”

“Only Asians drink hot water.” “Racist.” “只有亚洲人才喝热水吧。” “蠢逼。”

但是xenophobia这个词我居然没见过。立即翻词典。

Xenophobia:dislike of or prejudice against people from other countries,仇外。

-phobia这个后缀一万年前就知道了:恐惧,仇恨。homophobia,恐同。xeno-这个前缀——

《异度神剑》!blade是什么剑刃啊刀锋啊之类的,那么xeno-就是异度啦!relating to a foreigner or foreigners,词源是个希腊语,意思就是“来自异域的”。

xenophobia这个词看起来就很高级……我有个迷思,x开头的词语看起来比较高级,这个迷思可能来自于变种人里的X教授Xavier,嚯,教授,真高级。

但是这个迷思也有可能是因为“看第一眼不知道怎么发音”。后来才知道,x在这里发|z|的音。妈的,那你用什么x啊,用z不就好了啊。

回到纽约地铁的这个海报,真心是太喜欢了。

  1. 纽约地铁的slogan在最上方,All times, 365 days, 24 hours a day,的确纽约地铁是全世界少有的24小时运营的地铁之一,(虽然有时候delay啊什么的不怎么靠谱)。
  2. 这个all time和海报上的no … allowed at this station at any time形成一个非常独特的对比冲击感:我们全天候二十四小时运营,但是任何时候都不允许犯蠢、歧视、排外哦!
  3. 最后那个reminder:这三个祈使句全部都是2-3个词的短句,但是最后一句是个3+3的句式,掰到了第二行,读起来形成一种诗歌的韵律感,简介明了。
  4. 从内容上说这个reminder,wash your hands是CDC提供的最重要的防疫信息,然后过度到心理层面:别慌,保持信息畅通。最后那个3+3直接升华: Fight the virus, not the people. 和病毒作战,别和人作战,哎呀,这也是我这个拿中国护照的人看到的最暖心的一句呢。

发到朋友圈的时候,好多人问,那个slogan上搞个五星红旗是什么意思。这意思就是说病毒是从中国来的?但是我的理解是:因为疫情最先在中国武汉爆发,因此在纽约的很多中国人/华裔面孔的人受到歧视,但是这些人都是纽约的一部分,我们要fight the virus, not the people。

后来翻出一张照片,是我2018年骄傲月在Columbus Circle地铁站拍到的:

hatred仇恨、prejudice偏见、bigotry不知道,查了一下:intolerance toward those who hold different opinions from oneself,无法容忍和自己意见不相同的人,偏执。

slogan上的版式变成了LGBT的彩虹旗,“travel alternatives(出行建议)”这个条目下写了三遍Miss Vanjie,这里我刚开始也没弄明白。

Miss Vanjie是一名变装皇后。

但是为什么这里写三遍是个什么意思呢?查了一下,因为ta成名于2018年的《RuPaul's Drag Race(保罗变装秀)》,这是一档变装皇后的比赛秀,网络上好多贱兮兮的gif表情全部都从这里来的,什么翻白眼,拿包打人之类的。2018年骄傲月的时候,当年比赛正进行的如火如荼,而纽约地铁上这一句Miss Vanjie, Miss Vanjie, Miss Vanjie… 大概意思就是,啊,你们要支持Miss Vanjie啊!“李宇春,李宇春,李宇春,选李宇春啊!”

但是隐藏含义实际上也是:乘客朋友们你们好,我们也是看《保罗变装秀》的哦,所以不要在我们的地铁上搞歧视哦!

BTW,回过头再看今年贴的这个“出行建议”里,直接写了个“呆在家吧”,虽然也有些戏虐,但是这也是抗疫的一个重要建议哦。

最后那个reminder,让你给变装皇后多塞点小费。因为骄傲月的时候,大家都会去基吧夜夜笙歌,有很多变装皇后表演秀,“但是ta们也是表演很精彩,你们也要给小费的哦!”


但是我真心喜欢的是纽约地铁这张海报的形式和标语,从2018年到2020年,从骄傲月到疫情,海报保持了一致的风格,连“no … allowed at this station at any time”的句式都是统一的。不仅如此,内容及立意上也表达出态度:纽约是个包容的大都市,作为纽约的标志之一,纽约地铁紧扣纽约的精神,也不允许你们搞歧视。

相信还有很多类似的海报,但是我没看到,有看到的小伙伴们可以私我。


地铁的公告栏文化是一个非常强悍的传播模式。它直接传递及表达了城市的精神。2018年11月,我去伦敦看Kylie Minogue演唱会的时候,出站的时候看到一个公告牌,把Kylie Minogue的歌曲全部串起来讲了一个关于伦敦式的爱情小品。

2017年在伦敦高温的时候,公告牌是这样的:

骄傲月时候的伦敦地铁:

第二张照片上,骄傲月上的quote说“Here in London, you're free to love whoever you want to love and be whoever you want to be”,这个是市长给伦敦的定义没毛病,但是为啥伦敦地铁的所有公告牌左下角署名是伦敦市长(Major of London),这个我有点没搞懂。意思是伦敦所有的公告牌标示都是市长发布的?还是行政上的一些信息,比如这个Transport for London是由市长直接管理,传递伦敦精神?懂的小伙伴八卦一下。

另外,就是记得当时还去了伦敦的交通博物馆,里面有一个展厅特意提及了伦敦地铁的设计:海报和公告牌如何与伦敦的文化匹配,甚至连字体也是找创意公司设计的,要求醒目又独特,他们还做过不同的乘客的感受测试什么的。

关于语言,你还可以看:

这套唇膏的中英文名字有点意思啊

床罩和床笠都不会说

base在上海的优越感从哪里来的啊?

dresser/dressing

miss这个动词的精妙,并不是你想的那样

《创造101》制作再精良,也掩盖不了它不高级的本质

“奥威尔式的胡言乱语”这个中文翻译到底对不对?

在香港演唱会上,Katy Perry又犯政治错误了

什么是old school?

如何设计一套丛书

讲点逻辑:歧义和双关

讲点逻辑:滑坡谬误

讲点逻辑:“肯定一个析取支”

月半合伙人真的好homely啊

让人感觉快乐——病句!

逼前面加兔,US前面加the

还敢用李商隐的句子

which从句前面用了个半角句号,你还是在如皋呆着吧

谋谋谋
作者谋谋谋
368日记 1相册

全部回应 39 条

添加回应

谋谋谋的热门日记

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端