Happy 悅寧 2019-10-14 22:45:54

Dear Beloved Community, 亲爱的爱的社群,

We are very happy to share that today Thay has been celebrating his 93rd birthday at Từ Hiếu Temple in Huế, Vietnam, his “Root Temple” where he first entered the monkhood aged sixteen. 我们非常高兴地分享,今天Thay在越南顺化的慈孝寺祝他的93岁生日,他的祖庭是他16岁时首次出家的地方。

Over the last few days, Thay’s monastic students from across Vietnam have been gathering at Từ Hiếu Temple to celebrate his “continuation day.” Brothers have come from nearby Từ Đức Temple, and sisters have arrived from the South. To celebrate this special day, the monastics have created an exhibition of Thay’s books in the Full Moon Meditation Hall. Thay has been coming out in his wheelchair every day to admire the preparations and savor the joyful atmosphere. Today, hundreds of people gathered to celebrate and offer their best wishes. The monastic community can feel the strength, peace, alertness, and vitality of Thay’s presence, and the warmth and harmony he is bringing to Từ Hiếu. 在过去的几天里,来自越南各地的Thay的僧侣学生聚集在慈孝寺庆祝他的“延续日”。兄弟们来自附近的Từc寺,而姐妹则是从南方来的。为了庆祝这一特殊的日子,僧侣们在满月冥想大厅内创作了Thay的书籍展览。Thay每天都坐在轮椅上,欣赏准备工作并品尝欢乐的气氛。今天,数百人聚集在一起庆祝并献上最美好的祝福。僧团社区可以感受到Thay在场的力量,和平、机敏和活力以及他带给慈孝的温暖与和谐。


These are the last few sunny days before the rains arrive. Despite the heat and humidity of recent months, Thay has coped very well, perhaps because this is the climate of his youth. (For some of Thay’s attendants, the hot weather has been much more challenging!) From time to time he has a chance to visit the beach for a few days, just thirty minutes from the temple. Thay’s health remains fairly stable overall, although from time to time he faces challenges with appetite, sleep, and physical discomfort. Thay continues to receive regular treatments from acupuncturists and physiotherapists, which are very beneficial. 这些是下雨之前的最后几个晴天。尽管近几个月来温度和湿度很高,但Thay的情况还是很好,也许是因为这是他年轻时候的气候。 (对于Thay的一些侍者来说,炎热的天气更具挑战性!)他有时不时有机会参观海滩,距离寺庙仅三十分钟路程。 Thay的总体健康状况保持稳定,尽管他不时面临食欲、睡眠和身体不适的挑战。 Thay继续从针灸师和物理治疗师那里接受定期治疗,这是非常有益的。

Earlier this year in July, Thay made remarkable progress with his bilingual (Vietnamese-English) speech therapist, who had begun to help him in San Francisco in 2015, and with whom he has a very good connection. It seems that the mechanics for speech are still there, but that it will take a lot of training for Thay to recover the capacity to speak. Thay eagerly made swift progress over the course of two weeks of therapy, but following his great efforts his body became exhausted. Once he had rested, Thay made it known that he preferred not to continue with the speech training to conserve his energy for offering his presence in and around the temple. 今年7月初,Thay与他的双语(越南-英语)言语治疗师取得了长足的进步,后者于2015年开始在旧金山帮助他,并且与他有很好的联系。看来语音表达的机制还在那里,但是Thay需要大量培训才能恢复说话的能力。 Thay在为期两周的治疗过程中急切地取得了进展,但是在他的巨大努力下,他的身体变得筋疲力尽。一旦他休息了,Thay便知道他宁愿不继续进行语言训练,以节省能量好让自己服务寺庙内外。

This marks almost a year since Thay first arrived at Từ Hiếu shortly after his birthday last October, in time for the Ceremony of Sweeping the Ancestral Stupas. There have been many highlights, including his first Tết (Lunar New Year) at the Root Temple since the 1960s in February; the start of huge renovation works on the main shrine hall in March; and the official visit of a delegation of 9 US Senators in April. Students and followers of Thay have been visiting from around the world to pay their respects. Last month, Thay was awarded book prizes in Vietnam for his new children’s books The Hen and the Golden Eggs, and Each Breath, a Smile. Internationally, Thay has been honored with the Luxembourg Peace Prize, and in July, with the Gandhi-Mandela Peace Award. 这是Thay于去年10月诞辰后不久刚到慈孝的第一年,当时正值祭扫祖先佛塔仪式。有许多亮点,包括自1960年代2月以来他在祖寺举行的第一次农历新年;三月份在主神殿开始了大规模的翻修工程;以及9月美国参议员组成的代表团4月的正式访问。 Thay的学生和追随者已从世界各地访问,以表示敬意。上个月,Thay因其新作的儿童读物《母鸡和金蛋》以及《每一次呼吸,一个微笑》而获得越南书籍奖。在国际上,Thay荣获卢森堡和平奖(Luxembourg Peace Award),并在七月荣获甘地-曼德拉(Gandhi-Mandela Peace)和平奖。


To celebrate Thay’s birthday this week we have released a new Plum Village website, with inspiring information about Thay’s life, and richer resources on his teachings for environmentalists, peace-makers, teachers and business leaders. We’ve also released a new series of images of Thay’s Life in Photos and told the fascinating story of his Life in 12 Books. Those who wish to go deeper can explore his letters, interviews, and calligraphies, and see our reader’s guide to his books. 为了庆祝本周的Thay生日,我们发布了一个新的Plum Village网站,这些启发性的信息包含有关Thay的生活以及他对环保主义者,和平缔造者,教师和商业领袖的教学资源。我们还发布了Thay生活中新的照片,并在12本书中讲述了他的生活中的迷人故事。那些想深入了解的人可以浏览他的书信访谈书法,并阅读我们读者的书籍指南

Knowing that we are Thay’s continuation, we are coming together as a Sangha to support worldwide efforts to incite change and protect the Earth. The Earth-Holders network of sanghas has put out a call to support the student climate strikes. Recently, in Bordeaux, a large group of monastics and lay friends, attended the school strike for Mother Earth, and this joyful and compassionate action was echoed in many of our centres around the world. In August, we had our biggest ever Wake Up Earth retreat, with over 500 young people gathered in Plum Village from all around the world, including a delegation from Palestine and 10 young members of Extinction Rebellion who were sponsored to come and join the retreat. 知道我们是Thay的延续,我们将以爱的团体的身份齐聚一堂,以支持世界范围内促进变革和保护地球的努力。爱的团体Earth-Holders网络发出呼吁,以支持学生应对气候变化的袭击。最近,在波尔多,一大批僧侣和在家朋友参加了针对地球母亲的学校罢工,这种欢乐而富有同情心的举动在我们世界各地的许多中心都得到了回应。 8月,我们举行了有史以来规模最大的“唤醒地球”静修会,来自世界各地的500多名年轻人聚集在梅村,其中包括来自巴勒斯坦的代表团和10名灭绝叛乱的年轻成员,他们被赞助来参加该静修会。

As we all know, Thay put great emphasis in his last years of teaching on sharing how our community can contribute to change in the world by bringing back the spiritual dimension, and showing how, together, we can fall back in love with Mother Earth. For our three-month Rains Retreat this year, we have taken the themes of nourishing Bodhicitta (the mind of love), taking care of Mother Earth, and building enduring, sustainable communities; all crucial aspects of bringing about the collective awakening we need. As a community we’re committed to continuing to explore how best we can support and engage, always keeping the Plum Village tradition relevant and up to date. 众所周知,Thay在他的最后几年的教学中非常重视和社群分享如何通过回到精神层面来为世界做出贡献,并展示了我们如何可以重新爱上地球母亲。在今年为期三个月的雨季静修中,我们以养育菩提心(爱之心),照顾大地母亲和建立持久的可持续社区为主题。实现我们需要的集体唤醒的所有关键方面。作为一个社区,我们致力于继续探索我们如何最好地支持和参与,并始终保持梅村的传统与时俱进。


Next year’s 21-Day Retreat in June will explore how Thay’s Fourteen Mindfulness Trainings can be a light for our times—offering a radical, engaged, ethical and spiritual way forward, both individually and collectively. With these trainings as a guide, we will discuss how our community-building practices can establish firm foundations for long-lasting human and planetary sustainability through the challenges that lie ahead.


We take refuge in Thay’s courage, his tenderness, his spirit of never giving up; and in the wisdom of our ancestral teachers. 我们皈依于Thay的勇气、柔情,和他永不放弃的精神;以及我们祖师的智慧。

With love and trust,

The Monks and Nuns of Plum Village






Happy 悅寧
作者Happy 悅寧
314日记 13相册

全部回应 0 条


Happy 悅寧的热门日记

免费下载 iOS / Android 版客户端