《古事记》选段翻译

玖羽 2018-09-14 09:45:15

试验性的翻译。主要是想看看用这种译法译上代歌谣效果如何。

选的是大国主和他两个妻子的对歌。内容其实挺糟糕的,不过上代歌谣最大的优点就是直白。

除歌谣之外的部分,原文就是汉文,因此只是略作修改。


翻译:玖羽

此八千矛神(大国主)将婚高志国之沼河比卖。行幸之时,到沼河比卖之家,歌曰:

神名八千矛兮,探遍大八岛兮。 未曾婚娶,闻有贤女,居迢遥之高志兮; 闻有丽女,居弥远之高志兮。 故来此国,愿求婚兮,问汝愿婚配欤。 佩刀之纽在腰,尚未得解兮;旅衣之袍在身,亦未得解兮。 立于屋外,且推且击,叩佳姝之扉兮;且摇且撼,引佳姝之户兮。 于彼青山,有鵺鸣矣;于彼狭野,有雉鸣矣;于彼庭院,有鸡鸣矣。 群鸟何其嚣嚣,愿彼天驰使兮,疾飞傅空,击而止矣。 其神既言,厥成此语。

沼河比卖未开户,自内歌曰:

八千矛之神兮,吾柔如萎草兮。 吾心惕惕,如浦渚鸟兮,虽今在吾,后必成汝之鸟矣。 是以此故,愿彼天驰使兮,疾飞傅空,勿取鸟之命矣。 其神既言,厥成此语。

其山青青,夕日隐兮。 宜待乌玉之夜,笑如朝阳,汝可入吾屋兮。 汝臂素兮,如楮绳兮。吾胸皎如细雪,可环吾胸兮; 汝手美如白玉,可抱吾身兮。 皓手如琚,可与吾交枕兮。长伸汝足,可与吾共衾兮。 八千矛之神兮,是以此故,切勿苦思矣。 其神既言,厥成此语。

故其夜不合,而明日夜为御合也。

又其神之嫡后须势理比卖命甚为嫉妒故,日子迟神(大国主)心下为难,自出云将上倭国。束装立时,片御手系御马之鞍,片御足蹈入其御镫而歌曰:

我有缁衣,玄如乌玉。衣服在身,楚楚兮。 维鸿于岸,俯首窥之。维鸿于飞,举袖观之。 见衣不宜,脱而弃之。波触矶边,潢潢而扬击。 我有青衣,苍如翠鹬。衣装在身,粲粲兮。 维鸿于泮,俯首窥之。维鸿于天,举袖观之。 见衣不具,脱而弃之。波傅矶边,汹汹而扬疾。 适彼田陂,莳彼茜草。是椎是舂,爰染我衣。衣裳在身,采采兮。 维鸿于沚,俯首窥之。维鸿于翱,举袖观之。惟此服是宜。 有我良姝,心乎爱之。我如群鸟,率众而趋。我如引鸟,引众而离。 有言告汝,无啜无泣。山处骏节,有芒伫立。汝之涕零,如彼垂靡。 如沾野雾,如沾朝雨。有我良妇,荏染柔荑。 其神既言,厥成此语。

尔其后取大御酒杯,立依指举而歌曰:

八千矛之神兮,吾之大国主兮。 汝男身兮,于在在之岛岬,春草之妻多兮; 于处处之矶崎,春草之妻茂兮。 吾女身兮,舍汝无男子兮,舍汝无夫君兮。 绢帐轻垂,可入其内兮。暖被柔靡,可入其间兮。楮被飒然,可入其下兮。 吾胸皎兮,如细雪兮。汝臂素如楮绳,可环吾胸兮; 汝手美如白玉,可抱吾身兮。 皓手如琚,可与吾交枕兮。长伸汝足,可与吾共衾兮。 奉丰御酒兮,请尽饮兮。

如此歌,即交杯而结盏,至今镇坐也。此谓之神语也。


一个注解比较全的原文链接:http://himiko-y.com/scrp1/kojiki--9.html#140513

玖羽
作者玖羽
99日记 2相册

全部回应 1 条

添加回应

玖羽的热门日记

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端