绘本译作《THE DARK》
绘本名字是The Dark,作者莱蒙尼·斯尼克特(Lemony Snicket),琼·克拉森(Jon Klassen)。这本书曾被《纽约时报》评为最具艺术价值的绘本之一 ,也是2013年该报评出的十佳儿童绘本之一。
译文:
黑暗
文/莱蒙尼·斯尼克特 图/琼恩·克拉森
1
拉斯洛是个怕“黑”的小男孩。
2
“黑”和拉斯洛住在同一幢房子里。这是幢很大的房子,屋顶总是吱吱呀呀作响,还有滑溜溜、冷冰冰的窗户和几道蜿蜒的楼梯。
3
有时,“黑”躲在壁橱里。
有时,“黑”坐在浴帘后面。
4
然而,大部分时间“黑”都呆在地下室里。一整天,它都守候在一个不起眼的角落,远远地看着那个吱吱嘎嘎乱叫的洗衣机,被挤在一堆又破又潮湿的箱子和从没人能打开的抽屉中间。
到了晚上,“黑”就会跑出来,在房子里满场跑,一直跑到屋外去。
5
但是一到早上,“黑”就会乖乖地回到它的房间——地下室。每当这时,拉斯洛都想去偷偷看它一眼。
“嗨,”他想说,“你好,黒。”
6
拉斯洛想,要是他主动去“黑”的房间拜访它,也许黑就不会去他的房间了吧。
但是,有一天晚上——
7
它不请自来了!
“拉斯洛。”在一片漆黑中,“黒”说话了。
8
“黒”的声音像屋顶那样吱吱嘎嘎的,也像窗户那样滑溜溜、冷冰冰的,即便它就在拉斯洛身边,但声音听起来却好像是从很远的地方传来。
“你想干嘛?”拉斯洛问道。
“我想给你看样东西。”“黒”说。
9
“在这里吗?”
“不是。”“黒”说。
“这里?”
“不,不。”“黑”说,“在楼下。”
10
“楼下?”
“是的。”“黒”说。
11
在客厅有这幢房子里最大的一扇窗户。拉斯洛站在那里望着窗外大片的黑色。屋顶在他头顶上嘎嘎作响,他闭上了眼睛。现在,拉斯洛满眼都是黑。
“不,不。”“黑”又说话了。
“不在那里。”
“从这里下去。”
12
“在地下室吗?”拉斯洛问。
“是的。”“黑”回答。
拉斯洛从来不敢在晚上到地下室去。
“靠近点。”“黑”说。
13
拉斯洛走近了点。
“再近点。”“黑”说。
14
你也许怕黑暗,但是黑暗并不怕你。这就是为什么黑暗总是环绕在你左右。
黑暗会躲在角落里或是门背后偷看你。几乎每个夜晚,当你抬头凝望星空时,那漫天的黑暗也正在空中凝望着你。
如果没有吱嘎作响的屋顶,雨就会落到你的床上;如果没有滑溜溜冷冰冰的窗户,你就无法看到外面的世界;如果没有楼梯,你就不能走进黑暗所在的地下室去。
如果没有壁橱,你就没地方放鞋子;如果没有浴帘,你就会在浴室里把水溅得到处都是;如果没有黑暗,一切都是亮堂堂的,你就永远都不会知道你是否需要一只灯泡。
“最下面的抽屉。”“黑”说。
15
“什么?”
“最下面的抽屉,”“黑”说,“打开最下面的抽屉。”
“谢谢你!”拉斯洛说
“不用谢。”“黑”说。
16
当拉斯洛回到床上的时候,“黑”已经不在他房间里了,除非他闭上眼睛准备睡觉时才会看到它。
17
第二天早上,拉斯洛去地下室看“黑”。
“嗨。”他说。
“你好,‘黑’。”
“黑”没有回答。但是最下面的抽屉仍然打开着,所以看起来好像角落里有什么东西在微笑。
18
“黑”继续和拉斯洛生活在一起,但它再也没有去打扰他。