鲍勃迪伦 豆瓣现场 摘记

Un. 2017-08-12
美国诗人想要摆脱欧洲文化影响。惠特曼写男人女人。
人生,现实,艺术上。
上帝已死,艺术形而上。为了指引精神生活。
不能只观看远方。矿泉水,背包的女人。
琐碎的事情毫无诗意,但被鲍勃迪伦一看,看到黑暗的东西。通过他的诗歌,热爱此时此刻的生命。
宝贝,我把我的心给你,但你要的是我的魂。

Don't Think Twice, It's All Right

It ain’t no use to sit and wonder why, babe
It don’t matter, anyhow
An’ it ain’t no use to sit and wonder why, babe
If you don’t know by now
When your rooster crows at the break of dawn
Look out your window and I’ll be gone
You’re the reason I’m trav’lin’ on
Don’t think twice, it’s all right

It ain’t no use in turnin’ on your light, babe
That light I never knowed
An’ it ain’t no use in turnin’ on your light, babe
I’m on the dark side of the road
Still I wish there was somethin’ you would do or say
To try and make me change my mind and stay
We never did too much talkin’ anyway
So don’t think twice, it’s all right

It ain’t no use in callin’ out my name, gal
Like...
美国诗人想要摆脱欧洲文化影响。惠特曼写男人女人。
人生,现实,艺术上。
上帝已死,艺术形而上。为了指引精神生活。
不能只观看远方。矿泉水,背包的女人。
琐碎的事情毫无诗意,但被鲍勃迪伦一看,看到黑暗的东西。通过他的诗歌,热爱此时此刻的生命。
宝贝,我把我的心给你,但你要的是我的魂。

Don't Think Twice, It's All Right

It ain’t no use to sit and wonder why, babe
It don’t matter, anyhow
An’ it ain’t no use to sit and wonder why, babe
If you don’t know by now
When your rooster crows at the break of dawn
Look out your window and I’ll be gone
You’re the reason I’m trav’lin’ on
Don’t think twice, it’s all right

It ain’t no use in turnin’ on your light, babe
That light I never knowed
An’ it ain’t no use in turnin’ on your light, babe
I’m on the dark side of the road
Still I wish there was somethin’ you would do or say
To try and make me change my mind and stay
We never did too much talkin’ anyway
So don’t think twice, it’s all right

It ain’t no use in callin’ out my name, gal
Like you never did before
It ain’t no use in callin’ out my name, gal
I can’t hear you anymore
I’m a-thinkin’ and a-wond’rin’ all the way down the road
I once loved a woman, a child I’m told
I give her my heart but she wanted my soul
But don’t think twice, it’s all right

I’m walkin’ down that long, lonesome road, babe
Where I’m bound, I can’t tell
But goodbye’s too good a word, gal
So I’ll just say fare thee well
I ain’t sayin’ you treated me unkind
You could have done better but I don’t mind
You just kinda wasted my precious time
But don’t think twice, it’s all right



别再多想,没事了

[美]鲍勃·迪伦
陈黎 张芬龄 原译
李皖 新译


坐着寻思来由无济于事,宝贝
反正这已无关紧要
而坐着寻思来由无济于事,宝贝
如果至今你都莫名其妙
雄鸡对着破晓啼鸣
你望向窗外,我已经离开
你是我继续上路的原因
别再多想,没事了

打开你的灯无济于事,宝贝
那灯我从不曾知晓
而打开你的灯无济于事,宝贝
我在道路黑暗的一侧
尽管我仍希望你做点或说点什么
试着让我改变心意留下
但我们从未有过太多交谈
所以别再多想,没事了

大喊我的名字无济于事,姑娘
似乎以前你从不曾这样
大喊我的名字无济于事,姑娘
你的声音我再也听不见
一路上我不停地在思索追问
我爱过一个女人,他们说她是个孩子
我给了她我的心但是她要我的魂
但是别再多想,没事了

我在那漫长孤寂的道路上走着,宝贝
我要去哪儿,我无法说清楚
但是“再见”是一个太好的词,姑娘
所以我将要说的是“别了”
我并不是说你对我无情
你本可以更好但我并不在意
你只是有点浪费了我的宝贵光阴
但是别再多想,没事了



出自专辑《自由不羁的鲍勃·迪伦》,1963年发行
陈黎 张芬龄译稿见原书:
《鲍勃·迪伦诗歌集
暴雨将至(1961-1963)》
广西师范大学出版社
2017年6月第1版
显示全文

查看更多主题的豆瓣日记和相册

Un.
作者Un.
63日记 13相册

全部回应 0 条

添加回应

Un.的热门日记

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    App 内打开