以为自己做不到的事情其实可以做得很好

阿古阿鹿 2017-08-10

周一的时候和法务的张鹏联系。本来说好,从两份法律文件中挑重点来翻译,结果最后需要把它们全部翻译。一共二十五页,不是很多,但是之前从来没有尝试过独自翻译一整个文件,内心十分惶恐。张鹏问我什么时候可以翻完,我十分小心地跳过这一雷区,反问他什么时候要。他没有说出一个具体的时间,只是说,尽快翻,翻完给他。

离开法务办公室,去一楼找信息技术的人开了一个公司邮箱,就回到办公桌翻译去了。不知道是真的很难,还是自己消极怠工,一上午的时间,只翻译了很少很少。等下午下班,也才翻译了三页。这个速度真的很慢了,很担心,不知道什么时候能翻完。照常加班到九点。

第二天,实在觉得进度太慢,于是定了个小目标,上午翻五页。有目标后速度会快一点,但还是很慢,五页的任务量按现在的速度最快最快也需要一天的时间,感觉很无助。然后,我就想到了谷歌翻译。

不得不说,这个想法太棒了,简直是救了我一命。打开两个翻译界面,一个是葡翻英,一个是英翻中。比起直接葡翻中,这样出来的中文还是会稍微通顺一点。然后把中文贴到文档中,等全部贴完,再照着原文审核一遍翻译,最后定稿。这样速度快了很多,很快就完成了五页的任务量。晚上加个班,整篇电信法都初步粘贴翻译完了。很开心地回去休息了。

审核修改也还是一件不简单的事,用了一天时间吧,把前一天谷歌翻译好的中文修改了一下。过程依旧痛苦,你会发现,谷歌翻不好的段落,都是那些不容易看懂的,所以在审核的时候,还是要花费很大力气。但是,不管怎样,还是在周三晚上八点把电信法最终稿做完了。邮件发给茗嘉,让她看看有没有什么翻错的地方,以及那些我不太确定的表达如何翻得更好。茗嘉反馈过来的建议里只修改了两个地方,还是很开心。放心地把文档发给了张鹏。

这是第一次,从这份工作中感受到喜悦,被认可的喜悦。原谅我也可以做得很好。

2017/8/9 周一-周二-周三 实习第五天

查看更多主题的豆瓣日记和相册

阿古阿鹿
作者阿古阿鹿
7日记 4相册

全部回应 0 条

添加回应

阿古阿鹿的热门日记

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端