我的富二代学生们

加菲猫波波 2017-05-23 05:17:35

我曾经在国内做过辅导中小学留美学生的私教,教他们英语文学、学术写作、二外等人文课程,让他们出国留学后能更好地衔接美国教育。 有几个90后学生留给我的印象颇深。 学生甲是山西人。为了她的教育,父母在京城买了一座四合院,母亲做全职家庭主妇。我遇到她的时候,她才小学四年级,已经开始阅读《傲慢与偏见》、《飘》等原著。 她喜欢边读原著,边听有声书。靠这个方法,她的英语相当了得。我每次和她讨论的时候,发现她一说英语就像换了个人,特别的畅所欲言。我问她为什么会如此,她回答: "Everything I read in English enlightens my soul, which flies to sky like a bird. In English literature I realize that for years women are just mirrors in which men want to see their exaggerated reflections as they will, or women are just properties circulating in the marriage market from one male household to another, where they have to relinquish their family names. In English I breathe, but when I return to the Chinese world of cultural backwater, I feel suffocated and have to be a good girl in conformity to Chinese stereotypes defined in a silly way." (我所读过的英语的一切让我的灵魂醒悟,让我飞向天空,像鸟一样。在英语文学里我意识到,多年来女人只不过是男人喜欢随心所欲在里面看到自己夸大形象的镜子,或者就是婚姻市场上从一个男性家庭到另一个男性家庭流通的财产,每一次流通必须放弃自己原来家族的姓氏。用英语的时候,我感觉呼吸顺畅。回到中国文化的死水,我感觉窒息,必须当个好女孩,遵守愚蠢的刻板成见。) 听到这儿,我简直震惊了。 这哪里是个小学四年级女生,这是个女权主义卫士。 我说你这样小心嫁不出去。她说: "you underestimate the ONE skill that women have been honing for centuries, that is, pretending to be silly to be likable and marriageable. I surely can not expect to find a soul mate, as my parents plan me to be a distinguished woman married well to expand their connections.That is why I have to acquire variety of accomplishments, to be a woman my future husband grudges giving up, and what is more important, to be a woman who takes delight in her accomplishments, not to wither in being lonely." (你低估了数世纪来女性一直在自我锤炼的一个技艺,那就是装傻讨男人欢喜,以便嫁人。我显然已不强求找到一个灵魂伴侣,因为我父母的目的就是让我嫁入豪门,扩展他们的社会关系。这也是我要学这么多技艺的原因,要成为一个男人视如珍宝、舍不得抛弃的女人,或者更为重要的,成为一个能孤芳自赏、不因寂寞而憔悴的女人。) 我当时觉得这女生的觉悟太恐怖了,暗自可怜我那些傻乎乎的男学生们。 我说,你理想的道路,有点像宋美龄的道路。她说: "no idea of how she chose her way. This is my choice after deliberation. Let’s call it a day. I need to go to my ballet classes." (不知道她怎么选的她的路,但这是我深思熟虑后的产物。我们今天就到这里吧。我还要去上芭蕾课呢。) 多年以后,她如愿以偿地进了美国排名前三的大学。以她甩普通女生几条大街的觉悟,去那里是实至名归。 学生乙是北京人。由于父亲的缘故,她周游世界,见多识广。当然英语也是相当厉害。 我开始教她的时候,她大约8年级,已经看了500多本原著。由于她英语文学看多了,我老觉得她似乎是Jane Austen的世界里的一个人物,特有英国淑女范儿。 除了酷爱文学,她还喜欢用英语写作,是我为数不多的英语写作功力远超汉语母语写作的学生。 我有次跟她讨论的时候,问她将来想干什么。她说: "to be a housewife."(当家庭主妇。) 我吃惊地问为什么。她说: "Why not? I do see the advantages of being a housewife: a balanced life with three sides’ satisfaction guaranteed: the kids in need of love and care, the husband in need of support and the wife with more free time and opportunities of self-fulfillment. Imagine being a professional woman. Do you expect the male-dominated professional world to appreciate your value and thank you for dwarfing men? Or do you more enjoy complaining together with a host of professional spinsters for mental support? Not to mention the big sacrifice you make for your career: your children hardly get your sufficient care and attention." (为什不能当家庭主妇呢?我看到的是当家庭主妇的好处。人生平衡,三方满意:孩子得到关爱,老公得到支持,妻子有更多的时间自我实现。想想当一个职业妇女,你期待的是男权社会对你价值的承认、感谢你让男人相形见绌么?或者你喜欢跟一群嫁不出去的职业女性一起互相慰籍?更不要提你为你事业做出的巨大牺牲:你的孩子缺爱缺关怀。) 我说让男人回家照顾孩子,你这么优秀的女生去工作吧。她说: "Come on. To domesticate the ambitious social animal called Man. Why not castrate him?" (什么,你让男人这种有野心的社会性动物回归家庭,你为啥不阉割他呢?”) 我问,那你选择老公的标准是什么。她说: "hard to give details, but at least we need to share mutual respect. The problem of most marriages stems from a lack of respect, especially men’s respect for women. Men tend to regard women as little cute play dolls with no power of reasoning. They discard women’s opinion as trivial, women’s observation as superficial, and women’s sensibility as morbid. When women speak, men laugh it off. I think I need to find a husband, who at least takes seriously my opinion." (很难给出细节,但是至少我们要互相尊重对方。大多数婚姻的问题源自缺乏尊敬,尤其男性对女性的尊敬。男人倾向于把女人当作娇小可爱的毫无理性的玩具。他们把女人的观点当作琐碎,女人的观察当作肤浅,女人的敏感当作病态。当女人说话的时候,男人一笑而过。我想我至少得找一个把我的观点当回事的老公吧。) 后来,该女生也进了学生甲的大学,学文学和电影。 她是91年生人,大学毕业就结婚生子,现在已经是两个孩子的妈妈,一边相夫教子,一边业余教英语和拍点小电影。算是活得比较明白快乐的一个人。 女生丙是东北人,家里也在北京购置豪宅,为了她在北京接受更好的教育。 我特别喜欢听她调侃她爹就是个豪强地主,在东北修院子,深挖洞,广积粮,为下次世界大战做准备。 当时这个女生才12岁,记忆力惊人,《新概念英语》四册背得滚瓜烂熟,《哈利波特》原著7本看了10多遍,细节信手拈来。 我有次问她为什么要去美国读书。她说她想过去过点正常的生活。 这让我很好奇,什么叫正常的生活。 慢慢地,我才知道原来她爹有好几个事实上的老婆,她只不过是二房的孩子。大房和四房都有儿子,她爹决定让这两个儿子里最优秀的继承家业。至于女儿,就看自己的造化了。 我有种恍如隔世、回到解放前的感觉。她对我说: "I think my mum has made a wrong choice. But it is too late to redress it. The Chinese society won’t give you a lot of margin to maneuver if you happen to be a woman, especially a woman with a kid. " (我觉得我妈做了一个错误的选择,但是太晚去纠正了。中国社会不会给一个女人,尤其一个有孩子的女人太多回旋余地。) "The Chinese society remains unchanged with its core value: the humility of women and the highly elevated position of men. You can universally feel the double standard and the desperation for a change. The only way for my liberation is to equip myself with a western education like many predecessors did before. Rather than relying on a repressing marriage, I would be professionally successful and even ditch marriage." (中国社会男尊女卑的核心价值观从未改变过。你能感受到周围无处不在的双重标准和对改变的绝望。我唯一获得自由的方式就是如同先辈一样接受西方的教育。与其依赖一个压抑人性的婚姻,不如追求事业的成功,甚至摒弃婚姻。) 多年以后,这个女生也进了美国排名前三的大学。毕业后她去了投行,事业成功,把妈妈接了过去。 我教过300多学生,发现女生去牛校的人数远多于男生。中国女性经过千年的压抑,在新一轮西风东渐中,爆发的潜力远超过男性。 我时常觉得,社会的发展走了一段弯路,总算是又转回来了。最终我们还是得选择西方教育来弥补我们传统教育中没有的女性价值,才能跟世界接轨。 出生在富裕家庭的女生,有的在传统价值的熏陶中变得娇气和多愁善感,但也有像我这些学生一样的,她们善用财富,走上一条与众不同的自我救赎之路。 正如一个女性作家写的那样: "instead of decadence, I choose resurgence." (与其沉沦,我选择崛起。)

加菲猫波波
作者加菲猫波波
22日记 1相册

全部回应 142 条

查看更多回应(142) 添加回应

加菲猫波波的热门日记

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端