袜子神教诲录

nothing传叔 2013-01-21 23:51:25
3.1.21~翻译,两个字,一横一竖,只会翻字面意思的倒下,还能译内涵神韵的站着,你们说,对吗?

附:
徐梵澄《苏鲁支语录》,http://book.douban.com/subject/1245537/
林建國《查拉圖斯特拉如是說》,http://book.douban.com/subject/1870924/
楚图南《查拉斯图拉如是说》,http://book.douban.com/subject/3195921/
尹溟《查拉斯图拉如是说》,http://book.douban.com/subject/1933978/
余鸿荣《查拉图斯特拉如是说》,http://book.douban.com/subject/1933389/
钱春绮《查拉图斯特拉如是说》,http://book.douban.com/subject/2359052/
黄明嘉《查拉图斯特拉如是说》,http://book.douban.com/subject/1012032/
杨恒达《查拉图斯特拉如是说》,http://book.douban.com/subject/2376313/
孙周兴《查拉图斯特拉如是说》,http://book.douban.com/subject/3699420/

不少名著都有多种译本,但如《小王子》相对简单(是人都敢下手),如《红与黑》相对平淡,唯有《查拉图斯特拉如是说》,哲学和文学双峰并峙,严重考验译者的外文、中文以及哲理、诗意的多重功底。
nothing传叔
作者nothing传叔
2750日记 53相册

全部回应 14 条

查看更多回应(14) 添加回应

nothing传叔的热门日记

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端