《夺命金》港版与内地版的不同

云中 2012-02-05 12:38:44
  不出意料,《夺命金》的评价基本两极分化。在一些影迷尤其是银河影迷眼中,这是杜琪峰又一部杰作。而在另一些观众眼里,这部电影很简单,就是——“不好看”。
  好不好看的,各花入各眼吧。
  内地版与港版还是有些不同的,我印象中肯定有三个地方:

  1、在银行里,何韵诗劝说阿姨买基金,她说“你可以做一份风险评估报告,没坏处的”。这时候,大陆版直接到何继续说“你的这一份风险评估结果……”。
    而港版,是跳到了另一个办公室,由另一位靓女对阿姨进行风险评估问答。这一段长达一分半钟,就是翻来复去地问阿姨类似的问题。然后才跳回到何韵诗的办公室。
  不要小看这一个段落,从创作上来说,是非常必要的,无论从空间变化上、情节推进上还是情绪累积上。《夺命金》的银行戏有一个特点,就是“不厌其烦”、“重复”、“洗脑”,一个“催眠陷阱”。这个段落成功地加强了这一点。
  不过这也大大加强了观影的痛苦,要知道一分半钟的无意义对话是绝对会让观众坐立不安的。所以这也是对观众赤裸裸的挑衅。
  可能就连发行方也觉得太他妈的冗长无趣了,所以才下了狠手,他们觉得,删掉这些对影片毫无影响。扯淡,对一部在各个层面计算精确的
  不出意料,《夺命金》的评价基本两极分化。在一些影迷尤其是银河影迷眼中,这是杜琪峰又一部杰作。而在另一些观众眼里,这部电影很简单,就是——“不好看”。
  好不好看的,各花入各眼吧。
  内地版与港版还是有些不同的,我印象中肯定有三个地方:

  1、在银行里,何韵诗劝说阿姨买基金,她说“你可以做一份风险评估报告,没坏处的”。这时候,大陆版直接到何继续说“你的这一份风险评估结果……”。
    而港版,是跳到了另一个办公室,由另一位靓女对阿姨进行风险评估问答。这一段长达一分半钟,就是翻来复去地问阿姨类似的问题。然后才跳回到何韵诗的办公室。
  不要小看这一个段落,从创作上来说,是非常必要的,无论从空间变化上、情节推进上还是情绪累积上。《夺命金》的银行戏有一个特点,就是“不厌其烦”、“重复”、“洗脑”,一个“催眠陷阱”。这个段落成功地加强了这一点。
  不过这也大大加强了观影的痛苦,要知道一分半钟的无意义对话是绝对会让观众坐立不安的。所以这也是对观众赤裸裸的挑衅。
  可能就连发行方也觉得太他妈的冗长无趣了,所以才下了狠手,他们觉得,删掉这些对影片毫无影响。扯淡,对一部在各个层面计算精确的电影,这一分半钟绝对不会毫无影响。我相信剪掉这场戏不是杜大炮的意思。不过加上这一段,电影肯定是会变得更“不好看了”。对银行戏的吐槽声会比内地版更猛烈。

  2、胸膛插花,是影片两大暴力场景之一。港版有一个特写镜头,从花头摇到穿过胸膛的刺尖,比较血腥,在内地版自然是删掉了。感染力有所减弱之余,由于少了一个镜头,在剪辑上有点小影响,两个景别相同的镜头接在了一起——本来中间有个特写过渡的。

  3、结局。这个大家都知道了,原版的结局就是刘青云与何韵诗擦肩而过就结束,配乐是一直铺到字幕的。而内地版的音乐在擦肩而过后尴尬地断开了,加了一场警察局内的戏与和谐字幕,在字幕升起的时候才重新回到音乐主题。光从音乐的延续性你就知道内地版新加的内容有哪些。

  什么时候才能在内地看到“百分百”的完全不打折的杜琪峰风格之作——这是个问题。
展开查看全文
广告
云中
作者云中
55日记 1相册

全部回应 34 条

查看更多回应(34) 添加回应
广告

云中的热门日记

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端