禅意

8.8 18人评价

琴:趙家珍 / 鼓:李聰農 / 笛簫:王次恒 / 古典 / 2014-03-03

唱片简介

出品人:葉雲川
制作人:葉雲川
錄音:李大康
繪畫: 趙躍鵬
封面題字:趙家珍
錄音助理:陳曦
中文文案:齡官
英文文案:Joshua Cheek 李秋暉
制作統籌:黎江 常虹
市場統籌:劉軍 張威 馮玄文
攝影:陳光俊 喬小兵 張虹波 郭萌
平面設計:陳敏
錄音地點:居庸關長城 居庸書苑
後期制作:德國老虎魚
出品:瑞鳴音樂
明月流天,長空如洗。有草蟲切切秋窗之下,雞犬之聲迢遞,山谷中流水潺湲,疾風呼嘯著掠過松崗;更有那空蒙山色,裹挾著初秋微寒浸透心扉。紛紜陸離的眾籟,高的嘹亮,低的淒迷,疾的蕭颯,徐的婉轉,融匯成一派山居歲月。清香是草頭秋露,濕潤是空山新雨,靜謐是幽人寂寞掩柴扉,高遠是天外縹緲孤鴻影,恬淡是采菊東籬下,悠然見南山的逸致。耳畔流轉著絲竹紛紛,心頭映現出意境重重,鳶飛魚躍正逍遙,恍惚間寄身山林,渾不知今夕何夕。
既不曾焚香靜坐,也不必按譜尋聲,信手攬鳴琴,清風吹衣襟。身臨萬籟,意會青山,騁懷天際,遊心太虛,觸目是天地絪缊的色澤,入耳是造化萬端的聲響,拈一縷煙霞,融一抹翠色,揮灑就空山寂寂,暮雨瀟瀟。
心隨物而宛轉,物與心而徘徊。流動處煙霏雲爛,停頓時落木蕭蕭,一起一落,一動一靜,人心和著天地萬物的韻律。
這意境流傳了千年,自蜀漢諸葛丞相的茅廬之中,至魏晉阮步兵的酒觴之下;自莊子忘我的栩栩蝶夢,至漁父隱逸的茫茫煙波,抑或是古剎殿中,禪師座下……直流淌於空山裏,書院旁,兩位絲竹大師的指邊弦上。升沈了日月,更叠了春秋,不變是容納天地的襟懷,心物合一的境界。
《天人合一——禪•意》,延續上一張《天人合一》專輯的真意,更強調人文底蘊。依舊於居庸關下,完全天然錄音,夏蟬秋蛩,清泉松風,萬籟化入絲竹。中央音樂學院古琴專業教授趙家珍,目送歸鴻,手揮五弦,獨與天地精神相往來。著名笛子演奏家王次恒、著名打擊樂演奏家李聰農,隨心應和,不經意處盡得風流。更加入古曲四首,於巍巍長城之下,追先賢之逸興,發懷古之幽思。演奏所用之宋琴“高山流水”、明琴“九天臯”、“大還閣”,於大師指下盡顯古意。錄音大師李大康爐火純青熔鑄天人同聲。又得中國畫家趙躍鵬以丹青相贊,外師造化,中得心源,勾勒出音畫如一之境。音樂制作人葉雲川命之曰:“禪•意”,於喧囂凡塵之中,帶來一片音樂凈土。
草蟲秋露,暮雨禪鐘,山中歲月撫平躁動的意緒,古剎梵音喚醒麻木的身軀。挹一捧閬苑仙音,沐浴塵埃;任幾許逍遙靈心,飄然遠遊。妙手不易得,善聽良獨難。猶如優曇華,時一出世間。兩忘琴意與己意,乃似不著十指彈。禪心默默三淵靜,幽谷清風淡相應。身雖不曾離塵境,心與絲竹入空山。曲罷空山仍寂寂,惟有明月照孤松。
The bright moonlight pierces the early evening sky. Crickets and cicadas have begun their autumnal song outside your window; from a distance, the sound of a neighbor’s chickens and dogs. Further still, from the mountains and valleys are the sounds of rushing waters and gusts of wind. The fall colors have begun to cast their blush on the trees and the nights have become chilly. All these diverse sounds, splendid in their diversity and extravagance, blend with the chiming of a distant temple bell, telling us of the cycles of life from its splendid seclusion.
This universal mind has been passed down for thousands of years, from the cottage of Zhuge Liang the great ‘Sleeping Dragon in Shu Han, to the drinking cup of Ruan Ji, (one of the Seven Sages of the bamboo Grove, famous for his drinking bouts) in Wei Jin; From Zhuangzi’s, the great Daoist philosopher’s ecstasy in the dream of butterfly, to the fisherman’s lonely hermitage, or the acolytes straw mat at the feet of a Zen Masters’ pedestal… the sounds of music emanate from every myriad hidden place on this quiet mountain, in the study, and from the fingertips and breath of the two master musicians and their silk and bamboo instruments.. The sun and moon rise and set, the seasons change in endless cycles; what remains the same is the universal heart that contains the heaven and earth, and the union the spirit with mind and nature.
“Harmony of Nature and Man - Zen • Mind” continues the spiritual journey begun in the previous album, “The Harmony of Nature and Man.” Once again, we trekked to Juyongguan Pass to record in a natural setting, in the shadow of the Great Wall. Joining us were the summer cicadas, autumn insects, the murmur of clear mountain springs, and the soughing of the wind through the ancient pine trees; all the sounds of nature have become transformed into Si Zhu – silk and bamboo music.
Zhao Jiazhen, a professor of guqin at the Central Conservatory of Music, uses the strings of her instrument to paint a melody borne on a breath of simplicity. Wang Ciheng, the famous dizi soloist, and Li Congnong, the well-known percussionist, provide her with a dignified and heartfelt accompaniment.
Distinguished recording engineer Li Dakang displays his extraordinary skill once more in harmonizing the sonic worlds of man and nature. And celebrated Chinese traditional brush painter Zhao Yuepeng (赵跃鹏) has provided his painting, 外师造化,中得心源 (“Learning from Nature; Feeling from the Heart") for our cover, to create a total work of art - combining sound and image and nature. It is the hope of producer Ye Yunchuan, that “Harmony of Nature and Man – Zen • Mind” will provide an anodyne to our busy, noisy world. The atmospheric soundscape of insect songs and autumn dews, evening rains and Zen bells calm our anxious thoughts and awaken the Zen Mind within; as placid as deep waters, knowing neither place nor time. Even though my body has departed from this world, my mind continually seeks that quiet, empty mountain every time I hear this music. And when the music ends, the mountain is once again shrouded in timeless stillness and I see the moon shining on a solitary pine tree.

禅意的曲目列表

1, 普庵咒:琴 鼓 7:12
Incantation of the Monk Pu'an
2, 疾風(即興):琴 笛 5:43
Strong Wind (Improvisation)
3,禪鐘(即興):琴 鼓 6:20
Zen Bell (Improvisation)
4, 暮雨瀟瀟(即興):琴 笛 4:55
The evening rain is deep and clear (Improvisation)
5, 唐風(即興):琴 鼓 4:55
A Breeze from the Tang Dynasty (Iimprovisation)
6, 幽思(即興):琴 塤 鼓 3:35
Thoughts on things remote (Improvisation)
7, 醉漁唱晚:琴 4:35
Evening Song of the Drunken Fisherman
8, 秋露(即興):琴簫 鼓 5:07
Autumn Dew (Improvisation)
9, 臥龍吟 3:32
Wolong Yin (Wolong Impromptu)
10,忘(即興):琴 簫 鼓 4:29
Forgetfulness (Improvisation)
11,酒狂:琴 鼓 4:11
Drunken Madness
12,龍翔操:琴 6:33
The Soaring Dragon
展开

禅意的短评(7)

推荐禅意的豆列

喜欢禅意的人也喜欢

了解更多音乐信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端