Humbert Humbert:春光大好,有你更好

兆北
2018-04-06 18:22:58

1

HUMBERT HUMBERT(日:ハンバート ハンバート)是日本男女双人组民谣团体,成立于1998年。组合成员中佐藤良成负责声乐、吉他、小提琴、曼陀林、作词、作曲。而佐野游穂则负责声乐、口琴、锡哨笛、作词。两人为夫妻,并育有三个孩子。HUMBERT HUMBERT在动画、童谣、民谣等诸多领域都有众多粉丝,近年来也参与了一些电影配乐的工作,在众多的日本小清新中长出了可供辨别的鳞角。

很多人爱上humbert Humbert的理由各不相同,但是他们都给出了一个理由:治愈。

2

我听的第一首歌是《今晩はお月さん (今晚的月亮)》。说起月亮,我想起了夏目漱石把“I love you”翻译成“今晚的月色真美啊”,含蓄的日本人大概不会当面说“我爱你吧”,而是说月亮真美,感情都包含在这几句话里,这就是日本人的情趣了吧,富有余情,话说不尽,留有余地。暧昧而又意味深长。

...
显示全文

1

HUMBERT HUMBERT(日:ハンバート ハンバート)是日本男女双人组民谣团体,成立于1998年。组合成员中佐藤良成负责声乐、吉他、小提琴、曼陀林、作词、作曲。而佐野游穂则负责声乐、口琴、锡哨笛、作词。两人为夫妻,并育有三个孩子。HUMBERT HUMBERT在动画、童谣、民谣等诸多领域都有众多粉丝,近年来也参与了一些电影配乐的工作,在众多的日本小清新中长出了可供辨别的鳞角。

很多人爱上humbert Humbert的理由各不相同,但是他们都给出了一个理由:治愈。

2

我听的第一首歌是《今晩はお月さん (今晚的月亮)》。说起月亮,我想起了夏目漱石把“I love you”翻译成“今晚的月色真美啊”,含蓄的日本人大概不会当面说“我爱你吧”,而是说月亮真美,感情都包含在这几句话里,这就是日本人的情趣了吧,富有余情,话说不尽,留有余地。暧昧而又意味深长。

今晚的月色真美啊

为什么夏目漱石会把“我爱你”说成“今晚的月色真美的”有很多种解释,其中我最喜欢的一种是:在日文中,月亮的发音是tsuki,而喜欢的发音是suki。说出月亮真美的日本人,像个羞红着脸藏不住心事的少年,用含糊不清的发音,掩饰自己躁动的心悸。少年这般的姿态,欲言又止的小心思,小心翼翼地说着最隐晦而又最皎洁的喜欢。

虽然夏目漱石说的是:“我爱你”,可是humbert Humbert在这首歌里唱的却是“我不能再爱你了”。

我曾无数次抬头凝视过月亮,也曾无数次偷偷注视那个像月亮一般的少年,看起来触手可及,实际上却天涯海角,云水迢迢。喜欢上他时的内心活动是:一厢情愿的兵荒马乱。

自己是在一个下雨的日子里,借着雨打栏杆的滴答声和自己内心里狂跳的鼓噪声,将“我很喜欢你”颤抖的说出口的。他啊,可真的不是一个绅士呢,将拒绝的话说的很难堪。少女的心事像被揉乱的信纸,被揉皱了,那些痕迹就歪歪斜斜地横贯了自己的整个青春。从此自己对雨的印象,可再也不是细风吹雨这般的温柔了。而是铺天盖地的紧张和坠落到最低点的失望。

年少真是凭着一腔孤勇,撞到南墙还会咧嘴笑呢。自己还是会偷偷跑到队伍的最后一位,看着他懒懒散散地做着操,最后被老师责骂时,一副难堪而又生气的样子。自己还是会走上讲台擦黑板时,路过他的座位,见他撑着脑袋昏昏欲睡时,下意思屏住呼吸,蹑手蹑脚的经过。自己还是会,在拥挤的人潮中,因为自己一眼找到他而暗喜不已。

我记得高考前一夜的月亮很亮,我看着月亮,一笔一笔地极为认真地写了一封给他的信,希望他高考大捷。我在想,这次的分别,是不是两个人,这辈子都会没了联系。如果,以后整理旧物的时候,能看到这封信,就这么片刻的想起我,那我喜欢他时的难过和心酸,就都有了意义。

那个白月光一般的少年啊,我可不会再等你咯。

因为有你在的地方,就像月亮一样,都离我太远了。不如做回甲乙丙丁,去找到属于我自己的白炽灯,照亮我每一个没有月亮的黑夜。

3

推荐的第二首歌是他们的《日が落ちるまで (直到太阳下山)》

第二首歌跟第一首一样,也是在用平缓的旋律在说一个悲伤的故事。仔细的品味歌词,你会发现,两首歌的歌词都是以景入情,用哀情来衬托自己的主观悲伤。在这里,我要介绍一下日本独特的物哀文化了。

这个概念简单地说,是“真情流露”,人心接触外部世界时,触景生情,感物生情,心为之所动,有所感触。

日本人似乎更爱黄昏、更爱初绽的蓓蕾和散落的花瓣儿,因为他们认为黄昏、花蕾、花落中潜藏着一种令人怜惜的哀愁情绪,会增加美感。这种无常的哀感和无常的美感,正是日本人的“物哀美”的真髓。

这首《日が落ちるまで (直到太阳下山)》用浅浅的调子述说着自己平静的悲伤,更加引起人的共鸣,思恋一个人到极致是怎么样的?不是歇斯底里,也不是失声痛哭,而是,遇见每一件与你不相关的事,却拐个弯,就想起了你。

4

第三首歌一定要推荐一首甜到发齁的歌,那我推荐《ゆうべは俺が悪かった (昨晚我错了)》

歌词里以一个女性的口吻,抱怨着自己的丈夫弄湿了自己的鞋子和忘带了自己最喜欢的梳子。歌词中还穿插着女性生气时的指责。听这首歌的时候,我一边傻笑,一边羡慕,到最后,当女性说出“くそっ!それより、愛しているぜ”(可恶!比起这个,我更爱你啊)“的时候,真是少女心炸裂。王小波对李银河说:” 我把我整个灵魂都给你,连同它的怪癖,耍小脾气,忽明忽暗,一千八百种坏毛病。它真讨厌,只有一点好,爱你。”

在我的印象中,父母似乎都是火爆脾气,一点就炸。大事小事,似乎只有扯着嗓子互相叫嚷一番之后,才能得出解决方案。有些时候,吵得狠了,母亲会一气之下摔门而出,父亲每到这个时候,就像是被人定住一样,死死看着母亲离去的背影。双眼气的发红,不说话,也不行动。等到母亲的背影消失不见后,他才如梦初醒般,刚刚迈出一步,却想到什么似的收回了脚,看了一眼在门口的我,故作严肃的呵斥我:“你看什么看,你妈都不要你了,你还不快去追”,我之前是很害怕我爸的严厉的,但是每当这个时候,我却觉得他严厉中似乎带着几分不好意思。我想我爸可能是这么想的吧:刚刚才吵完架,就追着你出去向你道歉,我不要面子的啊。其实很羡慕啊,这么多年了,父母一直吵吵闹闹,感情却没变过。

Humbert humbert这对夫妻不喜欢吵架,可是我认为,每一句的吵吵闹闹都是在说:我爱你啊。

5

在这个春天里和Humbert Humbert一起遇见爱情吧,尝尽爱情里的个中滋味,无论是热恋时的甜蜜还是吵架时的苦涩,抑或分手时的痛苦,都勇敢的去体会吧,毕竟越经历才越有趣啊。

1
0

查看更多豆瓣高分专辑

回应(0)

添加回应

道はつづく的更多乐评

推荐道はつづく的豆列

了解更多音乐信息

豆瓣正在热议

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端