不要害羞,我会坐上来自己动的

碳素
这是2011年的歌。不知哪个牛人,把标题翻译成“另寻沧海”,这翻译可以说是装逼到被雷劈的程度了。居然还被百度百科给收录了:
https://baike.baidu.com/item/%E5%8F%A6%E5%AF%BB%E6%B2%A7%E6%B5%B7/8365284?fr=aladdin
但是,这个牛人到底是谁,根本查不到。
所以百度百科信息的可靠度在贫困线以下。

不过连豆瓣官方也这么写,就不太好了吧?
豆瓣介绍
豆瓣介绍


谁给解释一下,这个“另觅沧海”的名字,是哪来的?

我翻译歌词从来不在乎格式和压韵,我只研究歌词背后的故事。
下面请看歌词:

I heard that you're settled down
That you found a girl and you're married now
I heard that your dreams came true
我听说你定居了。听说你...
显示全文
这是2011年的歌。不知哪个牛人,把标题翻译成“另寻沧海”,这翻译可以说是装逼到被雷劈的程度了。居然还被百度百科给收录了:
https://baike.baidu.com/item/%E5%8F%A6%E5%AF%BB%E6%B2%A7%E6%B5%B7/8365284?fr=aladdin
但是,这个牛人到底是谁,根本查不到。
所以百度百科信息的可靠度在贫困线以下。

不过连豆瓣官方也这么写,就不太好了吧?
豆瓣介绍
豆瓣介绍


谁给解释一下,这个“另觅沧海”的名字,是哪来的?

我翻译歌词从来不在乎格式和压韵,我只研究歌词背后的故事。
下面请看歌词:

I heard that you're settled down
That you found a girl and you're married now
I heard that your dreams came true
我听说你定居了。听说你找一个姑娘结婚了,你的梦成真了(还挺压韵呢)

从这里可以看出来,主角是个女人。以正常人的思维来讲,逻辑上就是这样。请不要跟我提搞基好吗。

Guess she gave you things I didn't give to you
我猜她能给你我给不了的东西。

这话就十分暧昧了。特么到底是什么东西啊,你倒是说清楚啊。
女主在猜,我们围观群众也在猜。联想到阿杜唱的一首歌,李志清做词的:他一定很爱你
……他一定很爱你/比我会讨好你/不会像我这样孩子气/为难着你/我应该在车底……
"比我会讨好你" 嗯,让我想想,怎么讨好呢?用钱,还是用颜,还是用嘴…

阿杜是以男主的身份来唱。adele是以女主的身分来唱。
男方和女方,都很困惑啊。

Old friend, why are you so shy
Ain't like you to hold back or hide from the light
老朋友,你为什么害羞
我不喜欢你这样遮遮掩掩

从这里开始,歌词就不太好理解了。
尤其是shy这个词。
感觉这里面有故事。

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
我讨厌不请自来,突然出现。但是我无法逃避,无法抗拒

这里面有个疑问:不请自来的人,是男主,还是女主?
这是完全不同的两个故事发展方向。
搞不清楚没关系,往下看。

I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
That for me, it isn't over
我曾希望你看到我的脸后唤起回忆。对我来说还没有结束。

 女主提到自己的脸,应该是对自己的颜值非常自信的。在这里我不禁要做一个大胆的猜测:女主在颜值、身材上要强过男主的新娘。那么,使男主梦想成真的,就应该是钱了。
男主找了一个更有钱的女人结婚。
没毛病。

Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
没关系,我会找到一个像你一样的人。我也会给你祝福。

为什么要说"too"?展开联想,在之前男主说自己结婚的时候,可能是对女主说了“best wishes for you”的话。所以这时女主想,等老娘找到新的男神,老娘也祝福祝福你!
不过接下来,气氛又不对了:

Don't forget me, I beg
I'll remember you say
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
求你不要忘记我
我会记得你说的话:有时爱情可以永恒,但有时爱情会带来伤害

有人认为Don't forget me这句话是男主对女主说的。认为这是女主对男主说的。首先语序是硬指标,其次,后面“sometimes”的话,隐含着拒绝的意思。逻辑上,这两句话就不应该是一个人说的。
如果这样解读,那么前面那个uninvited的人,就应该是女主。

歌词还有另外两段,都是回忆。

You know how the time flies
Only yesterday was the time of our lives
We were born and raised in a summer haze
Bound by the surprise of our glory days
时光飞逝
我们的过往往仿佛就在昨天
我们在夏天的薄雾中玩耍
辉煌岁月中充满惊喜


Nothing compares, no worries or cares
Regrets and mistakes, they're memories made
Who would have known how bittersweet this would taste?
没有什么比得上我们在一起的日子,没有担心没有关心,
回忆中有遗憾和误解
有谁能体会其中的苦与乐

这两段内容,在顺序上都应该放到“Never mind, I'll find someone like you”之前。

这个时候,我们可以缕一缕了。
男主和女主曾经幸福的在一起。后来分手了。不知过了多久,女主去男主家里找男主。也有可能是把男主约到了酒店里。从MV里看,两人分手是在一个类似咖啡馆的地方。
当她突然出现在他面前的时候,发现他已经结婚了,跟一个有钱的女人。
女主很伤心。女主说,我知道突然出现,打扰了你的生活,但是我控制不住我记几啊。
女主看了看男主的家说,嫂子没在家啊,那咱们娱乐一下吧。别羞射了,又不是第一次。
男主嘴上说不要,身体还是很诚实的,从了女主。
女主开启了回忆杀,与男主一起回忆以前在一起的时候浪(漫)的场景。女主说,看我的脸蛋,还有我的身材,哪一点比不上你老婆?回到我身边吧。我们重新开始。
男主当然是拒绝的。只因为女主给不了他“梦想的东西”。

两个人接近GC的时候,女主说,求求你,不要忘记我。
男主说:有时候,爱情,可以,永恒,但是,有时候,爱情,会带来,伤害。
为什么要这么断句呢?嗯,不可描述。

这就是隐藏在文字后面的剧情。

这样的歌词,毫无破绽,不愧是格莱美获奖歌曲。送到我广电总局去审查,也必定是一刀不剪。
0
0

查看更多豆瓣高分专辑

回应(0)

添加回应

Someone Like You的更多乐评

推荐Someone Like You的豆列

了解更多音乐信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端