Phatmans after school就新專輯『未完成フューチャー』接受Uta Ten專訪(翻譯)

Urbino

譯文水平不足,請各位歌迷朋友多多指教。

phatmans after schoolがUtaTen初の全員出演!新旧どちらのpasも楽しめる『未完成フューチャー』をリリース!【インタビュー】

成立於2010年,出身札幌的三人組搖滾樂隊phatmans after school,于今年4月12日(2017年)发布新專輯『未完成フューチャー』(『未完成future』)的他們,接受了UteTen的採訪!

新專輯的理念

——這回的『未完成フューチャー』中可稱為方向性的,或者說接近主題的是什麼呢?

ヨシダタクミ:我內心裡覺得是與前作一脈相承,表達我們自己也在夢的途中,并懷著向著未來進發希望這樣的作品。

——前作的印象是將重點放在“夢”上,那麼這回一言以蔽之是否...

显示全文

譯文水平不足,請各位歌迷朋友多多指教。

phatmans after schoolがUtaTen初の全員出演!新旧どちらのpasも楽しめる『未完成フューチャー』をリリース!【インタビュー】

成立於2010年,出身札幌的三人組搖滾樂隊phatmans after school,于今年4月12日(2017年)发布新專輯『未完成フューチャー』(『未完成future』)的他們,接受了UteTen的採訪!

新專輯的理念

——這回的『未完成フューチャー』中可稱為方向性的,或者說接近主題的是什麼呢?

ヨシダタクミ:我內心裡覺得是與前作一脈相承,表達我們自己也在夢的途中,并懷著向著未來進發希望這樣的作品。

——前作的印象是將重點放在“夢”上,那麼這回一言以蔽之是否可說是“未來”呢?

ヨシダタクミ:可以這麼說呢,雖然對明天之後的事還一無所知卻還依然奮力前進,預定本身雖然還是未定,但是為了能夠實現夢想而前進的曲子。

——前作是只將搖滾風格的曲子集合起來而成的專輯,那麼從中落選的曲子是否也收錄在了這回的專輯里呢?

ヨシダタクミ:收進來了!一共6首曲目呢。

——製作期間這些曲子都處在什麼狀態呢?

ヨシダタクミ:前作還在製作時基本完成的就有3首曲子,之後包括『未完成フューチャー』在內新創作出來的曲子又有3首。總共花了不到3個月的時間吧。

——這回的專輯特別想唱給什麼人聽呢?

ヨシダタクミ:因為前作是具有搖滾色彩的作品,最近也增加了男生的歌迷。當然,儘管希望各個層面的人都能夠聽到這張專輯,但是我們自己在寫的主題大多數還是十多歲時代的夢這一類的,因此這個年齡的孩子們能夠接受和產生共鳴的東西,我想也許會更多呢。

——聆聽的目標人群這種問題,ユタニ和ヤマザキ二位果然也是有意識的吧?

ヤマザキヨシミツ:(驚!)……當然是這樣呢。

全員:(笑)。

——從前作開始各位的也在MV中露臉了,也直接轉向了搖滾風格,自從鼓手脫離之後發生了種種變化,對此有什麼感想作為回應呢?

ヨシダタクミ:聽眾完全是不同群體了呢。作為搖滾樂隊之後,關注的人中男生女生都增多了。前作是擺脫過去朝新方向發展,那麼聽了這次的作品,一直關注我們的歌迷們也會產生“還留有一路走來的部分”這樣的感覺吧。

——從這回作為專輯標題的『未完成フューチャー』開始的曲子順序來看,和這回的曲子順序相關意識到的想法有哪些呢?

ヨシダタクミ:這回的曲子順序雖說是由我決定的,但前面三首曲子是將前作延續下來的搖滾旋律作為創作理念,因而寫作出來的搖滾風格作品,而後面三首曲子,則是我內心深處給一直以來聽著phatmans音樂的人一個答案這種感覺呢。

——這次作品中最新的曲子是?

ヨシダタクミ:和前作一樣,作為標題曲的『未完成フューチャー』是最後才完成的。這是受到前一張專輯沿襲下來的影響,主題上是能夠在live中產生共鳴的那種,也有能夠一起齊唱的段落。當然了,沒有這樣段落的歌也可以在心里開心地唱,但能夠直接開口唱的話相比更為開心吧。

——在創作這回的新曲時,現在加入外援的新鼓手的技術是否可在考慮的視野內呢?

ヨシダタクミ:考慮到了很多呢!這回的『夢の亡者』(『夢之亡者』)能夠復活也有這方面的因素。我想正因為有了現在的鼓手才能夠演繹好這首曲子。

——那麼詳細信息隨後奉上!

錄音完成最為爽快的『未完成フューチャー』

——最後寫完的曲子『未完成フューチャー』,是從一開始寫的時候就當做標題曲的嗎?還是說完成之後才當做標題曲的?

ヨシダタクミ:因為想要創作一首能夠成為live中和唱讚歌才寫了這首曲子,因此就決定將它作為標題曲了。

——ユタニ桑,一直懷著十二分的熱情在接受採訪,現在卻安靜得不得了,真是令人意外呢……

ヨシダタクミ:(笑)

ユタニシンヤ:這個嘛……

ヨシダタクミ:真是十分認真呢。

ユタニシンヤ:完全冷靜下來了呢(笑)。

——回到話題上來,『未完成フューチャー』作詞作曲的軼事,以及有關編曲的事可否談一談呢?

ヨシダタクミ:這首曲子在樣帶階段就已經是100%完成的狀態了,雖然說是要編曲,其實也沒怎麼編曲呢。吉他簡單地彈奏著,配合淡淡的歌聲,副歌的給人的高揚感等等,都是我想要的。

——歌詞也是和曲子一起創作的嗎?

ヨシダタクミ:是的,以合唱的方式完成出來了。歌詞好像一直沒有結束這樣的狀態,是一邊創作一邊才意識到的呢。

——哦哦。在卡拉OK也能夠很好地唱起來呢。那麼在ヨシダ桑個人來看,唱起來感覺最好的一句是什麼呢?還請說說看。

ヨシダタクミ:副歌……不,應該是結尾吧!從「どこまでも」(「無論何時何地」)這句開始接上「啊啊~」雖然也行的通,但果然在結尾用向上的高音,使得這首曲子有了無限的感覺這樣更好。也能夠看到聽衆的反應呢。

——ユタニ和ヤマザキ二位在這首曲子里也有喜歡的地方嗎?

ヤマザキヨシミツ:雖然整個曲子都很喜歡,不過從曲子作好到進入錄製階段經歷的時間很短。在好的意義上沒考慮太多沒用的事情就順利完工了,直覺上就可以一決勝負,我覺得真是太好了。

ユタニシンヤ:對我來說,我覺得『未完成フューチャー』的錄製是有史以來以最為爽快的心情來完成的。

——那麼反過來說收錄曲中錄製過程最費勁的曲子也有嗎?

ヤマザキヨシミツ:應該說『雨天結虹』是最困難的吧。(譯案,訪談原文作「『雨天決行』が難しかったというか」,應是在輸入時將同音的四字熟語「雨天決行」うてんけっこう誤植於此。)

ヨシダタクミ:曲調一直在變化,而且不會同一個副歌來上兩遍才會這樣的呢。

ヤマザキヨシミツ:『ベイビーメイビー』(『Baby Maybe』)也相當難呢。

ヨシダタクミ:啊,是這樣。

ヤマザキヨシミツ:因為A,B,副歌的節奏感完全不一樣,樂句也很難的情況下還要帶出節奏感,稍微花了一番功夫。

對孩童時代自己發問的『ベイビーメイビー』

——『ベイビーメイビー』是基於什麼樣的意圖創作出來的曲子呢?

ヨシダタクミ:那個可以說是我內心深處的玩具的感覺呢。並不是螺旋發條玩具那種速度,停止的時候也不能馬上好好停下來,我覺得那種有點像是魔法時間的東西,用音樂表現出來的時候,就會使拍子顯得頗為特殊呢。

——這首曲子是從誰的立場出發來唱的呢?

ヨシダタクミ:雖然內容是玩具的故事,但卻是在人類看不見的時候動起來的玩具這一世界觀下,成人之後對自己孩童時代的自己發問這種感覺的歌呢。

——對ユタニ桑個人而言感覺難的部分是什麼?

ユタニシンヤ:這個嘛,最開始考慮的是在拍子變化的時候應該怎麼應對吧。

——這首曲子是在什麼時候完成的呢?

ヨシダ・ユタニ:差不多三年前吧?

ヨシダタクミ:因為感受到了一路走來的「我們自己」這樣的東西,為了將這種感覺表現出來才寫成了這首曲子。

——今後是否也會將過去寫作的曲子重新拿出來收錄呢?

ヨシダタクミ:我想會有的。雖說作為樂隊期間留存的曲子差不多還有上個十首左右,意料之外的時候也會冒出連我自己都忘了的曲子呢(笑)。順帶一提,『夢の亡者』這首歌里雖然寫作「夢」,但其實讀作「カネ」(kane,可訓作金或錢),這首曲子就是我們學生時代寫的曲子呢。

『夢の亡者』是一吐而出的毒素!

——誒,這個是讀作「カネ」的嗎?

ヨシダタクミ:是的!這個是突然找出來的七年多以前的曲子呢。

——為什麼決定拿出來了呢?

ヨシダタクミ:因為歌詞太過黑暗所以一度擱置起來了。雖然重寫了其中的一部分,這種緊張不安時候的感覺還是保留下來了呢……(笑)

——學生時代也曾有過這種茫然無依的感覺呢(笑)。

ヨシダタクミ:(笑)!因為比起現在來說,那時候對世事更加一竅不通呢。我想確實是有過這種彷徨無依的時候。不過我內心也覺得這樣的時期也是很必要的呢!

——原來如此。

ヨシダタクミ:我對既不是毒物又非良藥的曲子不太喜歡。不僅如此,我也不喜歡過分低落的曲子。所以正因為是這樣的曲子,才無法帶著急促的節奏感乾淨利落地進行處理。

——歌中間提出來的三原則應該如何理解 ……?

ヨシダタクミ:這個是重寫的內容呢!

——不會覺得話很重嗎?(笑)

ヨシダタクミ:我想是沒有覺得話有多重呢(笑)。現在的年輕孩子們,很多都對他人漠不關心,而在和規章政策打交道的時候完全不去順從,基於對這種性格中惡劣部分的肯定,想要一吐毒素,因而才寫了這首曲子。

——從曲子一開始的歌詞就很了不得呢……

ヨシダタクミ:到此為止還不是對人生表示絕望的意思啊!但是認為終究在真正的意義上幫助自己的人在世上實在找不到,而能夠共同擁有共感的人又覺得並非真的一蓮託生一心同體呢。周圍的大人在擁有自己的正義之餘,卻也不會在此之上提出什麼意見。這就是當時的我自身深處能夠消化的東西,因為不是大人所以才寫出了這樣的歌詞呢。哈哈哈……(笑)

——(笑)。最後片假名的部分為什麼要這樣用片假名表示呢?

ヨシダタクミ:昭和年代的片假名文字給我內心的印象是不僅冷酷,而且稍微有些嚇人的呢。雖然是從自己的嘴裡唱出來的,但因為想表達無機質的東西(譯案,這裡原文使用了片假名「モノ」表記),並且希望能從這裡的歌詞就看得出來,所以就在這裡用了片假名呢。

——因為已經是七年前的曲子了,印象里還有沒有留下什麼當時的軼事呢?希望能說來聽聽。

ヨシダタクミ:沒有呢(笑)。因為是當時乘興創作出來的東西呢,所以關於曲子與其說是有什麼回憶,不如說是「我還想過這種事情啊」,本著這樣的印象才採用了這首曲子呢(笑)。

『夢の亡者』與『ノットビリーバー』(『Not Believer』)之間的關係性

——『ノットビリーバー』的歌詞還頗有些刺耳呢。

ヨシダタクミ:這也是從如今的我的立場出發所看到的我們這一代的現實吧。『夢の亡者』雖說還有些青澀的部分,但『ノットビリーバー』可以說是見識了世間各種面貌之後才認識到要追逐夢想有多困難的人,發出「但是說到底你不也還一事無成嗎?」這種感歎的曲子。

以前的曲子里有『自称ミュージシャン』(『自称音樂家』)這麼一首歌,那首曲子也是一樣對自己以及其他各種人的一種叱咤激勵。

——寫首曲子過程中有發生什麼事呢?

ヨシダタクミ:在我身邊,經過十年左右之後離開音樂這行的人佔到了壓倒性的多數。當時一起出道的人現在也幾乎都不在了。接受并背負起這種現實的我們一路走到今天,正因為如此有不得不唱的東西,才會寫了這首曲子。

——如果這首曲子給寫『夢の亡者』那時候的ヨシダ桑聽了會有什麼感想呢?

ヨシダタクミ:我覺得會喜歡吧,除了喜歡之外還會覺得「這傢伙還真是無依無靠」吧。

全員:(笑)

——這首歌的音相當有遊戲感呢。

ヨシダタクミ:算是我發自內心的一種嘗試吧。在琴橋上加裝了弱音器後,搞出來了不在通常意義上的搖滾樂,又覺得真是久違地弄出了這種東西呢。

——在聽這首曲子樣帶時的感想是?

ヤマザキヨシミツ:覺得「真罕見!以前沒有過呢!」

ユタニシンヤ:嗯。

隱藏著宏大伏線的『440Hz』

——『440Hz』的讀法是……

ヨシダタクミ:讀作「よんよんまる」(四四零),不過其實喜歡怎麼讀都可以!

——起這個標題的用意是什麼呢?

ヨシダタクミ:440Hz是A(la)的音,而且所有的嬰兒出生時喊的聲音也都是A(la)呢。

ユタニシンヤ:誒~!

ヨシダタクミ:是啊,大家在最一開始發出來的聲音都是A(la)呢。

——那麼有一天各位的孩子出生時……

ヨシダタクミ:要拿著音叉嗎?(笑)

ユタニ・ヤマザキ:咣~~~

ヨシダタクミ:啊♡,“la”了!

全員:(爆笑)

ヨシダタクミ:沒錯,在各自發出同一個共鳴之中出生的人裡,與人生伴侶相遇的概率卻十分的低,並且還會隨著父母的一時境況而不斷改變。超越了各種偶然概率的壁壘才相遇的人,他們的相會這件事就是非常具有戲劇性的,我覺得這是有朝一日用得上的題材呢。

ヤマザキ:好厲害,明明大家最開始都是發出同一個音的,最後卻有人會變成音癡呢。

ヨシダタクミ:沒錯沒錯,是這樣。

ユタニシンヤ:嗚哇~↑嗚哇~→嗚哇~↓

全員:(笑)

——這首曲子裡為什麼要用的「あい」(「ai」)的寫法來表示「I」呢?

ヨシダタクミ:雖說當然也包含了「愛」(讀作「ai」)的意思,但基本上來說人類是單個的一人,為了表達這種單一性這裡才用了「I」。

雖然這種說法是很突兀無情的,而且雖說人類最終也都是單個一人,但正是因為如此人才會以結婚等等形式結合在一起呢,在這點上人類作為人真是好啊。

不會兩次重複同一段副歌的

──標題別出心裁的曲子還有一首。『雨天結虹』這首歌為什麼要起這麼一個標題呢?

ヨシダタクミ:結虹這個詞的意義,非常大概地說,不就是下雨後出彩虹嗎。這首歌一開始就是和人告別,我內心覺得說起告別的天氣那就是下雨天呢,而下了雨之後無論如何最後都會出現彩虹。在發生了告別之後的現在,兩人踏上各自的道路,我們的未來還在繼續等等。取這個標題就是為了表達這樣的意思,並且也為此化用了四字熟語來起這個標題。(譯案,標題『雨天結虹』うてんけっこう與表示風雨兼程的四字熟語「雨天決行」同音,故提問者說標題別出心裁。)

——歌詞很多呢。

ヨシダタクミ:是這樣的,第一段的副歌沒有再出現第二次,歌詞內容的展開一直在變化中。同樣因為這個理由,相同的感情和場景也不會再回來,而是持續展開著新的場面。

──ヨシダ桑是不是像這首歌的主人公那樣,雖然經歷了悲傷的離別,但還是希望對方能夠幸福這樣的人呢?

ユタニシンヤ:(笑)。

ヨシダタクミ:至少是不會討厭呢。雖然因為消失不在的事物而產生過喪失感,但還沒有想過要指責對方呢。

ヤマザキヨシミツ:只是兩個人這種程度的告別或許還能無法輕易捨棄,但要再多就完全不會了呢。

全員:(笑)

──有了這樣的歌詞歌詞,進入主人公的心境之後,ユタニ和ヤマザキ二位彈奏的方式有沒有什麼變化呢?

ユタニシンヤ:既然歌詞已經寫出來了,那麼正是這樣的歌詞才會產生出這樣的樂句來呢。

ヨシダタクミ:一百分滿分的回答呢。

最後……

——各位可否從這次的收錄曲中,挑選出最喜歡的一句來介紹給大家呢?

ユタニシンヤ:我倒是有兩句呢……一個是『未完成フューチャー』里「I MY ME 駆け上がって」這一句,另一個是『440Hz』里「気取った店や 流行りの物に囲まれた どんな景色より ボサボサの髪で欠伸をして」這一句呢。這兩句不是都很好嘛?

ヤマザキヨシミツ:我的話…『夢の亡者』裡的「ここは 独裁至上経済愚行生産国」這句。

全員:(爆笑)

ヤマザキヨシミツ:旋律雖說也是一方面原因,但喜歡這裡也有別的原因呢。

──還有什麼原因呢?

ヤマザキヨシミツ:就是語言的組織方式吧。タクミ君很厲害……的呢。

ヨシダタクミ:是タクミ君呢!(笑)

──那麼不管是關於哪首曲子都會覺得「タクミ君很厲害」嗎?

ヤマザキヨシミツ:我是這麼覺得喔。

全員:(笑)

──ヨシダ桑喜歡的一句是?

ヨシダタクミ:『440Hz』裡的「何度生まれ変わっても 僕はまた君を探すから」這一句呢。

──有即使重生也想再會的人嗎?

ヨシダタクミ:應該重生不了的吧?

ユタニシンヤ:不行,這個我們還真做不到呢

ヤマザキヨシミツ:嗯~嗯。

──那麼最後,希望ユタニ和ヤマザキ二位也能對看到這篇訪談的各位說上一句話。

ユタニシンヤ:請來感受phatmans的愛吧,拜託了。

ヤマザキヨシミツ:以下同文。

──謝謝各位!(笑)

採訪人:愛香

1
0

查看更多豆瓣高分专辑

回应(0)

添加回应

推荐未完成フューチャー(通常盤)的豆列

了解更多音乐信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    App 内打开