Age of the Gods Age of the Gods 评价人数不足

专辑歌词翻译&考据(by Visin)

Visin

Yomi - 2015 - Age of the Gods 神代

封面上的神明为天照大神,具体见第一首曲目的注释。

(建议去BC上听,虾米的demo音质太差了) BC:https://yomimetal.bandcamp.com/album/age-of-the-gods 官网:http://yomi.lv


1、The August Countenance of Amaterasu 天照大神的威严面容【注1】 [instrumental]

【注1:天照大神为日本神话中的太阳神,以下摘自维基:天照大神(《日本书纪》称法),亦称天照大御神(《古事记》称法)、天照皇大神、日神,是日本神话中高天原的统治者与太阳神,被...


显示全文

Yomi - 2015 - Age of the Gods 神代

封面上的神明为天照大神,具体见第一首曲目的注释。

(建议去BC上听,虾米的demo音质太差了) BC:https://yomimetal.bandcamp.com/album/age-of-the-gods 官网:http://yomi.lv


1、The August Countenance of Amaterasu 天照大神的威严面容【注1】 [instrumental]

【注1:天照大神为日本神话中的太阳神,以下摘自维基:天照大神(《日本书纪》称法),亦称天照大御神(《古事记》称法)、天照皇大神、日神,是日本神话中高天原的统治者与太阳神,被奉为今日日本天皇的始祖,也是神道最高神祇。在《日本书纪》中其弟素盏呜尊以“姊”称呼,因此一般被视为女神,但民间也有流传天照大神本为男神的说法,后因苏我氏屡推女性天皇才把天照大神改成女神以证女性的统治权力。】

天照大御神

2、Yamato-Takeru 大和武【注1】

To the east and west of Yamato I’ve marched to conquer my foes. I have brought my sword to the lands Of Izumo and Kumaso. 在大和的疆土上 我横跨东西,以攻陷敌人 我将剑带上这片出云【注2】和熊袭【注3】的土地

To conquer the unsubmissive ones. 来攻陷负隅顽抗之人

I am Yamato-takeru – subduer of the gods. 吾乃大和武——诸神的征服者

Land of the clouds and folk of the bear Have kneeled before me. They will rot in Yomi, but I, I have another fate: 出云及熊袭之人 已向我臣服 他们将在黄泉中腐烂,然而我 我有另一个命运:

I fly away on snow-white wings. 我将舒展雪白的翅膀高飞

【注1:摘自wiki:日本武尊(ヤマトタケルノミコト,72年-113年)乃日本神话人物,《古事记》作倭建命,《风土记》作倭武天皇,本名小碓尊,另有日本武、大和武等称号。传说他力大无穷,善用智谋,于景行天皇期间东征西讨,为大和王权开疆扩土。最后虽英年早逝,而无继承皇位,但子嗣为今日天皇之直系祖先。】

【注2:此处指日本武尊击杀出云建,摘自wiki:根据《古事记》记载,日本武尊返京前经过出云国,打算杀掉出云建。于是,他蓄意与后者结交,并将身上配置的换成假刀,然后利用两人在肥河洗头时,向出云建提议换刀。之后,日本武尊故意提出比剑的建议,于是两人便用对手的刀进行比试。由于出云建佩带的是对手的假刀,因此比试时拔不出来,这时日本武尊拔出出云建的刀,一刀砍死了对手。杀了出云建后,日本武尊唱歌悲叹他的愚蠢,并于回京后将一切事迹禀报天皇。】

【注3:此处指日本武尊讨伐熊袭。摘自wiki:小碓尊受命后,打听到美浓国有神射手弟彦公,于是派人找他,并将剑藏入怀中后出发执行诏命。

到了川上枭帅家,发现他家外刚建好三层房舍,并准备大开筵席庆祝。于是小碓尊趁人多混杂时混到其旁边,并在筵席当天假扮成少女,随其他侍女进入两兄弟家中。入室后,川上枭帅看上扮成少女的小碓尊,便将其带到房间,陪他宴乐。当川上枭帅快醉倒时,小碓尊趁势取出怀里的短剑,朝他胸口刺入。

这时濒死的川上枭帅请求小碓尊让他说完遗言,小碓尊同意后,川上枭帅便问谁令他是谁,小碓尊答说:“我是大足彦天皇的儿子,叫做日本童男。”熊建听完后,叹说西国无人能比两兄弟,但大和国居然有人比我们兄弟强壮,于是赠与小碓尊“日本武皇子”(《古事记》作倭建御子)。从此,小碓尊被称作日本武尊(《古事记》作倭建命)。

日本武尊杀死川上枭帅后,命弟彦公斩杀余党,即返回京城。途中,山神、河神与穴户神等神祇与他同行拜见天皇。】

菊池容斋所绘日本武尊像

3、The Eight-Forked Serpent 八岐大蛇【注1】

I’m the one who has been cast down. One Who is shunned upon. Driven to descend to Tori-kami At the head of mighty River Hi. 我是那被放逐之人 人人避之不及 我被放逐到鸟发 在强大的肥河上游【注2】

Where the lair of The Evil One resides I direct my sight. On intruder from the wild lands of Koshi I will test my might. 我将视线投在 邪恶的巢穴 在高志这片荒蛮土地上的入侵者身上 我将测验我的力量

Serpent of the eight heads and eight tails, Eyes of crimson red. Hills and valleys eight his mighty body spans, Covering the land. 八头八尾的巨蛇 眼睛是血红色 如八山八谷般巨大的身躯 遮蔽了这片土地

Ancient as the cliffs of Tojinbo, Trees grow upon him. On his ever-hungry belly crawls, Leaving trails of blood. 如东寻坊【注3】的古老峭壁 他的身上长满树木 他饥饿无比的肚皮上 总是遗留血迹

Yamata no Orochi! Heed the call of God of Storm! As I rise my august sword, Your heads will fall! 八岐大蛇! 当心风暴之神的呼唤!【注4】 当我举起利剑 你的脑袋将落地!

You distill some eight-fold fine liquor, Build a fence around. At the gates on platforms you install the vats Of the brew and wait. 你们二位快去酿八份酒 筑起一圈篱笆墙 在八道门边的架子上摆好酒器并等待【见注2】

Oh, the wit and cunning of the God of Storm Brings down many foes. As Yamata no Orochi is slain down, Rivers flow with blood. 哦,风暴之神的智慧 已击败了无数敌人 八岐大蛇被打倒的时候 河流中满是鲜血

【注1:摘自wiki:八岐大蛇为日本古神话里的传说生物。《日本书纪》写作“八岐大蛇”;《古事记》写作“八俣远吕智”;简称为“大蛇”(おろち);“お”为“山峰”的意思,“ろ”为“联接词”,“ち”为“灵力”的意思,可称为:“具有灵力之物”。】

【注2:叙述者为素盏鸣尊,以下摘自wiki:当素盏鸣尊(素戋呜尊、スサノオ;建速须佐之男命(たけはやすさのおのみこと)、须佐乃袁尊)从高天原被放逐到出云国之后,沿着肥河(今斐伊川)行走时,在上游遇到一对老夫妇脚摩乳(足名椎命;アシナヅチ)与手摩乳(手名椎命;テナヅチ),这对老夫妇原本生有八个女儿,但其中前七位已经被八岐大蛇吃掉了,如今,这对老夫妇正为即将面临同样命运的幺女奇稻田姬(或称栉名田比売;クシナダヒメ)悲泣著。

素盏鸣尊便以事成之后将奇稻田姬许配给他为条件,自告奋勇收伏即将前来的八岐大蛇。为保护奇稻田姬,素盏鸣尊将她变成一只梳子(栉)插在自己的头发上,然后叫脚摩乳与手摩乳酿造烈酒,在围墙上凿了八个门,各自摆了装满烈酒的酒桶。

后来,到达现场的八岐大蛇一闻到了酒香,八个头便各自自钻进八个门中饮用烈酒,接着便酒醉倒地,昏睡不起。素盏鸣尊趁机持着十拳剑,预将八岐大蛇斩杀,在切到尾巴的时候,十拳剑的剑刃却敲出了缺口,将尾巴逐一剖开看才发现,原来其中含有一把坚硬而锋利的兵器,而这把兵器便是天丛云剑(あめのむらくものつるぎ)。从此,素盏呜尊娶奇稻田姬为妻,定居于出云国。】

【注3:东寻坊位于福井县北部,是与石川县相邻的日本海沿岸的一处山岩峭壁,由于长年受到海浪侵蚀,显得十分陡峭险峻。】

【注4:风暴之神即素盏鸣尊。一下摘自wiki:素盏呜尊(スサノオ),《古事记》里作建速须佐之男命(たけはやすさのおのみこと),又作降马头主、素盏鸣尊、素盏雄大神、素戋呜尊、须佐乃袁尊、牛头天王等。日本神话著名神祇,伊奘诺尊所生三贵子之么子。其性格变化无常,时而凶暴时而英勇,最著名事迹为斩杀八岐大蛇。 素盏呜尊的个性多变难测,一开始像孩童般哭闹要见母亲,到高天原时却显露出凶暴的一面,而流落出云时又展露英雄气息,而这也许和该神祇的起源有关。在《古事记》中,素盏呜尊被称为建速须佐之男命,而“须佐((日文)スサ)”本身即有荒暴之义,这意味着该神作为暴风雨神的特质(因此他在高天原的破坏行为即有暴风雨破坏耕织,毁坏房舍,并遮蔽阳光的意味),而其统管沧海之原,也意味着具有海神的特质。】

《古事记》:八俣远吕智、建速须佐之男命、足名椎命、手名椎命、栉名田比売。
建速须佐之男命杀死八岐大蛇(月冈芳年・画)。
素盏呜尊

4、Onogoroshima 淤能棋吕岛【注1】

Oh, a great maelstrom Is churning over the waves, As the shaft of the jewelled spear Descends from the sky 哦,巨大的漩涡 翻搅着波涛 天沼矛从天而降

And disappears in the depths, Causing chaotic billows to rise And rage. 天沼矛消失在海面深处 造成了起伏与狂暴的 混沌巨浪

The Progenitor of the Land, Standing on the Heavenly Bridge, Installs the will Of the higher Gods. 大地的祖先 站立在彩虹桥上 遵照着 天神的命令

As the August Spear ascends, Leaving the ocean tranquil and calm, Solid rock rises above The waves. 当天沼矛升起 波涛平静之时 坚硬的岩石浮现出海面

【注1:淤能棋吕岛为日本神话开始的地方。以下摘自《神话与民族精神:几个文化圈的比较》:伊耶那岐与伊耶那美站在彩虹桥上,用天神赐予的“天沼矛”伸入海中搅拌,海水发出巨大声响,当矛提起时,从矛尖滴落的盐水凝聚成岛,第一座岛屿“淤能棋吕岛”就这样诞生。】

明治时代画家小林永濯笔下的伊耶那岐(右)及伊耶那美(左)

5、Slaying the Disobedient 杀死谋反者【注1】

Draw your swords! 抽出兵刃!

We march off to the lands of Yamashiro To slay the disobedient ones! 我们前往山代 去杀死谋反者!

The ones with foul hearts Shall be cut down. 有着邪恶心灵的人 将会被铲除

Thus upon reaching the river of Wakara They stood, only the river separating them. 我们抵达和诃罗河 他们站在河的对岸

The treacherous king is struck down And the enemy runs 叛变的国王倒下了 敌人四散逃逸

Only to be slayed down! 全部杀死!

Strike them down! 消灭他们!

Cut them to pieces! 将他们碎尸万段!

【注1:这首歌的背景是崇神天皇前往山代讨伐叛变的建波迩安王。详见《古事记》的《崇神天皇》一章。】

6、The Creation of Inugami 犬神的创生【注1】

Warlocks of a great nobility With the knowledge of many secrets, Yet their deeds are malignant and vile. 高贵的术士 知晓种种秘密 然而他们的行为是邪恶的

If an evil act is needed to Bring misfortune upon a victim, Inugami is to be conjured. 如果要用邪恶的行为 给受害者带来厄运 犬神就会被召唤

One is to take a dog and Bury it into the ground until Only the head is visible above. 先带一只狗 将其埋入土中 只有头出现在地面

Then install two bowls of food And water before the critter’s snout, Close, but so that they still cannot be reached. 然后将两碗食物和水 放在狗鼻子前 但它们够不到

When the wretched beast is driven Mad with hallucinations and craze, Take a blade and sever the animal’s head. 当饥饿的畜生 因幻觉和疯狂而致疯时 用刀将狗头砍下【注2】

Bury it under a street and burn the Flesh and bones, then put the ashes On an altar and pronounce the spell: 将狗头埋在街上 烧掉狗身,将灰洒在祭坛上 念出咒语:

殺戮された霊魂 黄泉の国から来い 死の睡眠から起きて 足枷を捨てなさい 僕の敵の不幸を作れ 激怒を実現しなさい!

(Ye, the butchered soul, Come forth from the underworld. Wake from the sleep of death And dispose of your shackles. Craft the misfortune of my enemies And fulfill my will) 被屠杀的灵魂 从阴间而来 从死亡的沉睡中醒过来 除去你的枷锁 为我的敌人带来不幸 完成我的意愿

The creation of the Dog-God! 犬神的创生!

【注1:摘自wiki:犬神(又名狗神)是一种日本妖怪,施术者可以召唤它降灾于人,或守护自身或家族的安全。原指死后被人操纵留在世间徘徊不去的狗灵,是西日本分布最广的妖怪。】

【注2:摘自wiki:犬神是借由犬神使(放蛊的人,犬神使又叫“犬神筋”、“犬神持”、“犬神统”等等)作为蛊毒进行咒诅,附在被害者身上的恶灵,类似中国南方少数民族的“放蛊”以及东南亚国家盛行的下降头。被犬神附身的人会不由自主产生歇斯底里的行为,例如:处于昏迷状态,做出一些常人难以理解的行为,或是莫名其妙地发高烧。如同狐狸附身一样,在当地,某些家族世世代代拥有继承犬神的操纵权,他们被称为犬神筋(犬神祭司)。一般人在祭祀犬神的时候,一定要邀请犬神筋来主持仪式,倘使对他们不尊敬的话,就会惹祸上身。

想要驱使犬神,术师须自行制造恶灵(即养蛊)。首先必须将活生生的狗儿埋在土中,只露出狗头。然后将狗食放置在狗的面前,使其垂涎,但不要喂食。狗会因饥饿而感到痛苦,当其痛苦达到顶点时,将狗头一刀斩下。如此所产生的狗灵便会附身在术师身上,便能以巫术操纵它。其实是一种刻意让恶灵诅咒的邪恶行为,用于报复和伤人。当地的人们相信含恨而死的狗灵,具有强大的诅咒力量,术师可以借此获得高强的法力。若使用这种巫术诅咒他人,受害者不是倾家荡产就是死于非命。】

佐胁嵩之所著《百怪图巻》的犬神

7、The Sacred Scrolls 神圣的卷轴

I, O no Yasumaro, say: With obeisance I produce these scrolls. 我,太安万侣【注1】,言道: 我怀着敬意写下这些书卷

The scrolls that contain ancient knowledge, The scrolls of the tales of Gods. The lore of my kin, Lineage of the Sun. 书卷里满含古老的知识 关于诸神故事的卷轴 族人的传说 太阳的血统

I rise my hand, leaving the signs behind. Thus I preserve the wisdom, lest it’s devoured by time. Many aeons shall pass, generations shall rise and fall, but the wisdom shall be preserved forever in the scrolls. 我举起手 将印记留下,这样 我就保存了智慧,让它被 时间吞噬。很多年以后 世代更替,然而 智慧被永恒留存在书卷中

誠に恐れてぬかずく (With true fear I bow my head) 诚惶诚恐,低头鞠躬

【注1:太安万侣为《古事记》的作者。摘自wiki:太安万侣(日语:おおのやすまろ、太安万侶,生年不详 - 养老7年7月6日〔723年8月15日〕)乃是日本奈良时代的文官。姓朝臣,名为安万侣或安麻吕,官位从四位下、民部卿。另外,根据《阿苏家略系谱》一书所载,他的父亲为多品治。】

太安万侣(菊池容斋绘)

8、Yomi 黄泉

[instrumental]

9、Fearsome Emishi 可怕的虾夷【注1】

As the bitter winds Of a snowstorm blow, From the frozen wastes Of the north they ride, Fierce as the beasts Lurking in the dark. People of the bow, Brethren of the sword. 当刺骨的冷风 吹自一场暴风雪 从北方的冻土 他们骑行而来 如兽类一般凶猛 潜伏在黑暗里 弓箭的民族 刀剑的同胞

The fearsome Emishi. 可怕的虾夷

As the clouds go dark, Warhorns summon death. Long manes fluttering Battle horses ride. 当云层变暗 战争的号角预示死亡 长长的鬃毛飘动 战马飞奔

Under the light of a pale moon Gleaming blades strike down from the dark, Songs of arrows pierce the air, Red blood steams on shimmering snow. 在月亮苍白的光芒下 闪光的刀刃自暗处劈下 箭矢的歌谣刺穿空气 鲜红的热血在闪烁的白雪上蒸腾

【注1:摘自wiki:虾夷是古代日本的族群之一。根据其地理分布分为南虾夷、西虾夷、渡岛虾夷、渡觉虾夷等。主要分布日本东北。】

大和国初期位置

10、Downfall of the Soga 苏我氏的消亡【注1】

Nor riches and treasure, Nor the scripts of wisdom, Neither the lives of men Are eternal. 不论是财富和智慧的书卷 还是人们的生命 都不是永恒的

Even the brightest day Has its own dusk, Even the greatest power Turns into dust. 即便是最为晴朗的一天 也有其自身的黄昏 即便是最为强大的力量 也会走向覆灭

We are the Soga! 我们是苏我氏!

Our graves are in flames, Our fate has been sealed, Our will won’t be done, Our souls fade away. 我们的坟墓被火烧尽 我们的命运被封存 我们的意愿不会完成 我们的灵魂消逝不见

With our blood we mark the throne, With our death we stain the court. As the sun sets, light fades away, but Darkness is lit with our flames. 我们用鲜血标记王座 我们用死亡玷污宫院 当太阳西下,光芒消散之时 我们的火焰点燃了黑暗

【注1:摘自wiki:苏我氏是在日本从古坟时代到飞鸟时代(6世纪—7世纪前半期)拥有势力且代代都出大臣的有力氏族。根据地是现今橿原市一带。其中的苏我稻目、苏我马子、苏我入鹿等都在相当长时期里控制了日本的政局和天皇的废立。但随着苏我入鹿和苏我虾夷的相继死去,这个氏族也走上了覆灭的道路,在日本历史上消亡了。】


参考文献:

[1] [日]安万侣.古事记[M]. 周作人译. 中国对外翻译出版公司, 2001-1. [2] 谢选骏. 神话与民族精神:几个文化圈的比较[M]. 山东文艺出版社, 1986. [3] https://zh.wikipedia.org/wiki/天照大神 [4] https://zh.wikipedia.org/wiki/日本武尊 [5] https://zh.wikipedia.org/wiki/八岐大蛇 [6] https://zh.wikipedia.org/wiki/素盞嗚尊 [7] https://zh.wikipedia.org/wiki/犬神 [8] https://zh.wikipedia.org/wiki/太安萬侶 [9]https://zh.wikipedia.org/wiki/蝦夷 [10] https://zh.wikipedia.org/wiki/蘇我氏

0
0

查看更多豆瓣高分专辑

回应(6)

查看更多回应(6)

推荐Age of the Gods的豆列

了解更多音乐信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    App 内打开