歌词全译(by Deliverance & Summer & Visin)

Visin
2015-01-25 看过

原帖:http://www.douban.com/group/topic/71822237/ 这张专辑的歌词有四种语言,由Deliverance,Summer和我合译。 分工: 拉丁语:Deliverance 意大利语:Summer 德语:Visin 英语部分:tr01、03、04、08:Visin;tr07:Deliverance。 Eppur Si Muove 日心说【注】 【注:Eppur Si Muove直译是“然而地球还在转”,即指“日心说”,用以抗衡地球不转动的“地心说”。】 1、All'inizio È La Morte 初始即亡 [Music: A. Nasseri / Lyrics: A. Nasseri] Tremens factus sum ego我颤抖 Et timeo我恐惧 Dum discussio当我述说 Venerit at que(译者认为应该是atque) ventura ira他将来临并且带着怒火 Et timeo我害怕 Dum discussio当我述说 Venerit at que ventura ira他将来临并且带着怒火 Herbei, ihr Leut' - das Fest beginnt 人们,来啊——庆典开始了 Nehmt Platz auf besten Rängen 在最好的楼座上坐下吧 Seht, wie der flehend Mann dort kniet 看啊,那央告的人如何跪在那里 Seht den Ketzer, ich sag, er soll brennen heut' Nacht看那异教徒,今晚他就要被处以火刑 Soll ihn spür'n, den Tod, er kommt langsam und lacht 他应当察觉到了死亡,它缓慢前来并大笑 Und als die Töchter des Teufels er nennt 当死亡唤来魔鬼的女儿 Die Sense den Faden des Lebens zertrennt 镰刀扯断了生命的线绳 Und als sein letzter Schrei erstirbt 当他最后的喊叫消逝 Die Flammen ihn verschlingen 火焰已将他吞噬 Und Kindesweinen bricht die Still.... 孩子的哭声打破了沉寂… Seht zur Asche ward er, der die Lügen erzählt 看他变为灰尘,这说谎的人 Im Zeichen des Kreuzes 在十字架的标志下 Hat er seinen Tod selbst gewählt 他自己选择了死亡 Doch unsere Seelen sind rein... 但我们的灵魂是纯洁的… Doch unsere Seelen sind rein... 但我们的灵魂是纯洁的… Schenkt aus den Wein! 倒酒! Profundis Clamavi我朝深渊呼喊 And as the dark procession then has been fulfilled 当黑暗的游行结束 For their god - a sacrifice - his blood was spilled 为他们的神——献祭——他的血溢出 So Death took him to mother's chest 死神将他带往母亲的怀抱 Where he may rest... 那儿他能够安息… And the weather says, it's springtime 已是春天 See the leafs of darkest green 看这叶子,带着最为黑暗的绿色 And his screams hall in the nightly breeze 他的尖叫萦绕在夜风中 As the darkened sorrows feels当他感到黑暗的痛苦 Dark are all the autumn nights 所有的秋夜皆为黑暗 Where mind and stars unite 当思想与星辰相接 Knowing forbidden wisdom 领悟禁忌的智慧 And all the things he sees 他看见的所有事物 Collected in a chamber 收藏在房间里 Secrets of astronomy 天文学的秘密 The rage in their eyes 他们眼冒怒火 Torches in their hands 手握火把 And the power of the cross 十字架的力量 Bringing fear to all the land 为大地带来恐惧 ... and darkness will come to us all! …黑暗会降临在我们所有人身上! Profundis Clamavi! 我朝深渊呼喊! And as the dark procession then has been fulfilled 当黑暗的游行结束 For their god - a sacrifice - his blood was spilled 为他们的神——献祭——他的血溢出 So Death took him to mother's chest 死神将他带往母亲的怀抱 Where he may rest... 那儿他能够安息… Schenkt aus den Wein! 倒酒! 2、 Menuetto In Fa-Minore Fa小调曼努埃托舞曲 [INSTRUMENTAL] 3、Per Aspera Ad Astra 穿越逆境和太空 [Music: A. Nasseri / Lyrics: A. Nasseri] (Adesso sono qui...) 如今我在这里… An old dungeon hidden from all the light 一个古老的地牢远离所有的光线 Thirteen candles enlighten the dark 十三支蜡烛点亮黑暗 Shadows are playing their games on the wall 阴影嬉闹在墙上 And a shimmering glow fills the arch 闪烁的光芒充盈了拱门 Now, as night steps aside, and a new dawn will break 现在,当夜晚离去,新的黎明将至 Silently a new age of science awakes 科学的新时代静静地醒来 Old theory that has been wrong 错误的旧学说 Power of the universe 宇宙的力量 Will take me to the place where I belong 将把我带往归属之地 Through the clouds of lies and fear 穿越谎言和恐惧的云层 In silent moments it comes near: 在寂静的时刻它到来: In my deepest hour of darkness 在我黑暗的深渊时刻里 They will shine...(feel my scorn) endlessly...splenderanno. 他们会闪耀…(感受我的嘲讽吧)无尽地…它们将熠熠生辉。 (The sword that killed the unicorn)(杀死独角兽的剑) Callisto, Europa 木卫四,木卫二 (Adesso sono qui...) 如今我就在这里… Now, as night steps aside, and a new dawn will break现在,当夜晚离去,新的黎明将至 Silently a new age of science awakes科学的新时代静静地醒来 Splenderanno... per aspera ad astra 它们将熠熠生辉...穿越逆境和太空 His theories and knowledge 他的学说和知识 Mean danger in these times 在这些时代里意味着危险 And those accused of heresy 那些因异端邪说而被指控的人 Will not longer be alive 再也不会活下去 Hide, hide your secrets well 藏起来,把你的秘密妥善保管 For in your darkest hour you should dwell 因为你将身处最为黑暗的时刻 (Adesso sono qui...) 如今我在这里… An old table covered with parchments and rolls 盖满了羊皮纸和书卷的旧桌子 The great one has children of four 一个有着四个孩子的伟人 Callisto, Europa, Ganymed e Io木卫四,木卫二,木卫三和木卫一 The bright universe to adore 向光明的宇宙致敬 Old theory that has been wrong 错误的旧学说 Power of the universe 宇宙的力量 Will take me to the place where I belong 将把我带往归属之地 Through the clouds of lies and fear 穿越谎言和恐惧的云层 In silent moments it comes near: 在寂静的时刻它到来: In my deepest hour of darkness 在我黑暗的深渊时刻里 They will shine...(feel my scorn) endlessly...splenderanno. 他们会闪耀…(感受我的嘲讽吧)无尽地…它们将熠熠生辉。 (The sword that killed the unicorn)(杀死独角兽的剑) Callisto, Europa 木卫四,木卫二 4、Of A Might Divine 神圣之力 [Music: A. Nasseri / Lyrics: A. Nasseri] Requiem eternam Et dona eis domine 上主请赐予他们永恒安息 Ride, ride, over the land 骑行,骑行,穿越大地! Sorrow comes without a waring, dear 悲伤毫无征兆地来到,亲爱的 And do never start to sacrifice your faith 永远不要牺牲你的信仰 They, they, they betray 他们,他们,他们背叛 And poisoned voices creep into your mind 毒害的声音潜行至你的思想中 For this will be their final stand 这将是他们的末日 Ride, ride over the land! 骑行,骑行,穿越大地! Outside - a light! 外面——一道光! He awakes in the deep of a stormy night 他苏醒于暴风之夜的深渊 They have come to get him now 他们现在来带他走 A feast for the raging crowd 狂怒之人的盛宴 With torches still alight 火炬明亮 Suppressed by a might divine 被压制于神圣之力 "Your science of the dark" “你黑暗的科学” Revoke what has been told 撤回所说的一切 Or at the break of dawn you will feel the holy spark Of a might divine否则在黎明你将感受到神圣之力的火焰 La falce della luna è lutto questa note新月在今晚哀悼 "Inside - I cry “我在内心哭泣 All I trusted in should die?" 我信仰的一切终将毁灭?” An instrument to ship the blind 拯救盲者的手段 Through the sea of ancient times 来穿越属于神圣之力的 Of a might divine 古老时代的海洋 Now the night breaks 黑夜降临 And the final trial awakes 最终的审判苏醒 Pressure's getting more and more 负担愈加沉重 Betrayed - all I was living for 所有我为之生存的一切都已被出卖 Of a might divine 在神圣之力下 All over the land 在大地上 Without a warning 毫无预兆 Suppressed by a might divine 被压制于神圣之力 "Your science of the dark" “你黑暗的科学” Revoke what has been told 撤回所说的一切 Or at the break of dawn you will feel the holy spark Of a might divine否则在黎明你将感受到神圣之力的火焰 La falce della luna è lutto questa notte新月在今晚哀悼 Requiem eternam, et dona eis domine上主请赐予他们永恒安息 5、Gavotta In Si-Minore Si小调加伏特舞曲 [INSTRUMENTAL] 6、Herr Mannelig (Long Version) 马内里格先生 [Music: Traditional / Lyrics: A. Nasseri] All'alba, prima che il sole sorgesse日光升起前的黎明 E gli uccelli cantassero la canzone鸟儿唱着它们的歌 La donna del troll con la lingua falsa巨魔女人和她的花言巧语 Ed ingannevole propose al signore: 欺骗着绅士: Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrei sposare马内里格先生,马内里格先生,你愿意娶我吗 Per tutto quello che io ti darò? 为了我能给你的一切? Se vorrai, rispondi solo si o no如果你愿意,只要回答是或不 Farai così o no? 愿意吗? Ti darò i dodici mulini我给你十二座磨坊 Che stanno tra Tillo e Terno它们在提娄和泰尔诺之间 Le macine sono fatte del più rosso rame磨机用最红的钢铸造 E le ruote sono cariche d'argento磨轮装载着银辐条 Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrai sposare马内里格先生,马内里格先生,你愿意娶我吗 Per tutto quello che io ti darò? 为了我能给你的一切? Se vorrai, rispondi solo si o no如果你愿意,只要回答是或不 Farai così o no? 愿意吗? Se tu fossi una donna cristiana如果你是基督教女 Riceverei volentieri regali così, 我很乐意收下这样的礼物 Ma io so che sei il peggiore troll但我知道你是最糟的巨魔女 Figlio degli spiriti maligni恶毒灵魂的女儿 Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrai sposare马内里格先生,马内里格先生,你愿意娶我吗 Per tutto quello che io ti darò? 为了我能给你的一切? Se vorrai, rispondi solo si o no如果你愿意,只要回答是或不 Farai così o no? 愿意吗? 7、The Observer 观测者 "I do not feel obliged to believe我并没有义务相信 that the same God who has endowed us with sense, reason and intellect给予我们感觉,理智和智慧的上帝 has intended us to forgo their use"迫使我们放弃它们的使用 So all the stars所以那些星星 Will guide us on our way将会指明我们的道路 The Sextant as a leader六分仪就像一个指路者 Has duration for all days永远指引着我们 Look at the amazing skies看看那些惊奇的天空 In long and profound discoveries有着深厚,长远的发现 With a strong and a clear mind he's encrypting有着一颗强壮,清晰的心灵,他隐匿起 More secrets of astronomy那些星体更多的秘密 In endless nights在无尽的夜晚 He entirely observes the skies他观察天空 His publications will change the world他的作品将会改变这世界 Galileo Galilei伽利略•伽利雷 Only what my eyes will see, I will believe!只有我眼睛所看,我才会相信! Day and night - separated by the light白昼与夜晚——被光分割 In Pisa he's required在比萨他被要求 To teach the theory教授那些理论 That the stars and all the planets关于绕着地球旋转的 Revolve around the earth 行星与恒星的理论 But he believed但是他相信 In a different truth一个截然不同的真理 The heliocentric one由哥白尼提出的 Proposed by Kopernikus 以太阳为中心的真理 A new age has begun一个新的时代已来临 The stolen sun被偷走的太阳 Makes their fear rise使得他们愈发恐惧 And man will sacrifice人类将会牺牲 The moon is the reason why原因就是月亮 The amazing skies...奇异的天穹… In endless nights..在无尽的夜晚… And all the servants of the cross - they will deny所有基督的门徒,他们将会拒绝 Will deny the starlight拒绝这神圣的星光 In Pisa he's required在比萨他被要求 To teach the theory教授那些理论 That the stars and all the planets关于绕着地球旋转的 Revolve around the earth 行星与恒星的理论 But he believed但是他相信 In a different truth一个截然不同的真理 The heliocentric one由哥白尼提出的 Proposed by Kopernikus 以太阳为中心的真理 A new age has begun一个新的时代已来临 8、 Eppur Si Muove 然而,地球还在转 [Music: A. Nasseri / Lyrics: A. Nasseri] Aside the one in sorrows 在悲伤的人群旁 To release my darkened mind 发表我黑暗的思想 And the ones who´ve pathed my way to thee 那些从我的路上走向你的人 (With) a light that blinds the blind 带着使盲人失明的光 God, end this suffering 神啊,结束这场苦难吧 My blood and tears that flow for you, my king 我的血与泪为你而流,我的王 My Son, beware... 儿子,当心… ... of all that your eyes cannot see …所有那些你看不见的事物 Trust your mind 信任你的思想 And strengthen your abilities 磨砺你的才能 Did you ever touch the starlight? 你可曾触摸星光? Dreamed for a thousand years? 你可曾梦想千年? Have you ever seen the beauty 你可曾见到 Of a newborn century? 新纪元的美丽? And now's the time to enter 是时候了,走上 A new way, things to see新的路途,发现新的事物 Man is just a weak reflection 人类只是进化史上 In evolution's history 微弱的返影 And in the hour of darkness 在黑暗的时刻 It will guide your way: 它将引导你: La bellezza del paese di Galilei伽利略家乡的美景 E nella mia ora più buia在我最黑暗的时光里 Loro splenderanno它们将熠熠生辉 Per me为我 All'infinito 永远 Aside the one in sorrows在悲伤的人群旁 To release my darkened mind发表我黑暗的思想 And the ones who´ve pathed my way to thee那些从我的路上走向你的人 (With) a light that blinds the blind带着使盲人失明的光 God end this suffering神啊,结束这场苦难吧 My blood and tears that flow for you, my king我的血与泪为你而流,我的王 Geboren im flackernden Kerzenschein在闪烁的烛光里降临 Verfasst in dunkler Zeit 被书写于黑暗的年代 Ein altes Stück von Pergament 一张古旧的羊皮纸 Sich mit der Feder vereint 和羽毛笔共存 Der Zeichnung seines Arms entspringt 宇宙的穹窿 Der Universen Zelt 起源于他笔下的描绘 Es ist der Zeiten Anbeginn 这是时代的起始 Und ändert diese Welt 改变这世界 Des Universums Zelt 宇宙的穹窿 Nato al lume guizzante della candela生于摇曳的烛光 Scritto in tempi oscuri写于黑暗的时代 Sulla vecchia pergamena在古老的羊皮纸上 Scorre la penna笔尖滑动 E dal suo braccio nasce从他的臂膀生出 Il disegno delle volte celesti 苍穹的图案 È l'inizio dei tempi那是时代的起点 E cambierà il mondo它也将改变世界 My son, take care... 儿子,当心… Of all what the cross wants you to be 十字架想要你成为的一切 Trust your eyes 信任你的眼睛 And strengthen your abilities磨砺你的才能 Did you ever touch the starlight? 你可曾触摸星光? Dreamed for a thousand years? 你可曾梦想千年? Have you ever seen the beauty 你可曾见到 Of a newborn century? 新纪元的美丽? And time has come to doubt 是时候了, About the holy verse去怀疑圣经中所写 It's just a weak reflection 那只是无限的宇宙中 In our endless universe 微弱的返影 And in your hour of darkness 在你黑暗的时刻 The beauty guides your way: 美引导着你: La bellezza del paese di Galilei伽利略家乡的美景 Loro splenderanno它们将熠熠生辉 Splenderanno per me为我熠熠生辉 All'infinito永远 9、 Largetto / Epilogo Adagio 小广板/慢板尾声 [INSTRUMENTAL] 10、Herr Mannelig (Long Version) 马内里格先生 [Music: Traditional / Lyrics: A. Nasseri] All'alba, prima che il sole sorgesse日光升起前的黎明 E gli uccelli cantassero la canzone鸟儿唱着它们的歌 La donna del troll con la lingua falsa巨魔女人和她的花言巧语 Ed ingannevole propose al signore: 欺骗着绅士: Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrei sposare马内里格先生,马内里格先生,你愿意娶我吗 Per tutto quello che io ti darò? 为了我能给你的一切? Se vorrai, rispondi solo si o no如果你愿意,只要回答是或不 Farai così o no? 愿意吗? Ti darò i dodici mulini我给你十二座磨坊 Che stanno tra Tillo e Terno它们在提娄和泰尔诺之间 Le macine sono fatte del più rosso rame磨机用最红的钢铸造 E le ruote sono cariche d'argento磨轮装载着银辐条 Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrai sposare马内里格先生,马内里格先生,你愿意娶我吗 Per tutto quello che io ti darò? 为了我能给你的一切? Se vorrai, rispondi solo si o no如果你愿意,只要回答是或不 Farai così o no? 愿意吗? Se tu fossi una donna cristiana如果你是基督教女 Riceverei volentieri regali così, 我很乐意收下这样的礼物 Ma io so che sei il peggiore troll但我知道你是最糟的巨魔女 Figlio degli spiriti maligni恶毒灵魂的女儿 Herr Mannelig, Herr Mannelig mi vorrai sposare马内里格先生,马内里格先生,你愿意娶我吗 Per tutto quello che io ti darò? 为了我能给你的一切? Se vorrai, rispondi solo si o no如果你愿意,只要回答是或不 Farai così o no? 愿意吗?

16 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分专辑

评论 5条

添加回应

Eppur Si Muove的更多乐评

推荐Eppur Si Muove的豆列

了解更多音乐信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端