说说听stagger lee的感受

Frank
2012-10-30 看过
    这首歌是我除了Henry Lee
 Where The Wild Roses Grow
Death Is Not The End之外听得最多的一首歌,可是stagger lee当时在网上找不到翻译,所以一直只是泛泛地听。最近重新听这张专辑,然后又反复听了这首歌,觉得越听越感觉很酷。于是,干脆自己用有道或者google什么的自己翻译吧,根据自己的想象力,尽管英语只要三级就大专生毕业了。⊙﹏⊙b汗⊙﹏⊙b汗

    然后一个人趴在床上在一个小本子上鼓捣了一阵,可是英文实在。。。
⊙﹏⊙b汗

  忍不住百度了一下,没想到这歌的翻译已经有好几个了,太操蛋了,真的是吃饱了蛋疼啊。然后把自己翻译到一半的小本子扔在了一边,弄了这个在虾米的翻译版本,有一些地方我改了。

  这个歌讲的是一个同性恋murder在一个冰雪交加的雨天被他(也许是双性恋)的老婆赶出了家,然后到了一个酒吧,酒保对他不敬,他就用柯尔特手枪在他脑袋上打了四个洞。后来又来了一个妓女,请stagger lee到她那儿免费做,但她警告STAG,在这个酒吧,在她的男人billy来之前,最好先离开。可是最后。。。。。。

It was back in '32 when times were hard
He had a colt .45 and a deck of cards
Stagger lee
1932年,那个沉重的年代(那时是美国经济大萧条时期)
他带着一把柯尔特45径手枪一叠纸牌
斯泰克·李

He wore rat-drawn shoes and an old stetson hat
Had a '28 ford, had payments on that
Stagger lee
他穿上老鼠图案的鞋子戴上顶老旧的斯泰森毡帽
一辆28年产的福特汽车,已经付过款
斯泰克·李

His woman threw him out in the ice and snow
And told him, "never ever come back no more"
Stagger lee
他女人把他丢到冰天雪地里
警告他:“永远不要再回来”
斯泰克·李

So he walked through the rain and he walked through the mud
Till he came to a place called the bucket of blood
Stagger lee
于是他穿越雨穿越泥泞
直至他来到一处地方,叫血之桶
斯泰克·李

He said "mr motherfucker, you know who i am"
The barkeeper said, "no, and i don't give a good goddamn"
To stagger lee
他说:“混蛋先生(原译:操你母亲的先生)你知道我是谁”
酒保说:“不,你这该死的。“
对斯泰克·李

He said, "well bartender, it's plain to see
I'm that bad motherfucker called stagger lee"
Mr. stagger lee
他说:”酒保,显而易见,我就是那个叫stagger lee的混蛋(原译:你看我就是那个被称为最他妈混蛋的斯泰克·李)
斯泰克·李先生

Barkeep said, "yeah, i've heard your name down the way
And i kick motherfucking asses like you every day"
Mr stagger lee
酒保说:“耶,这么说我听说过你,而且我每天都会踢这些跟你一样的混球的屁股“
斯泰克·李先生

Well those were the last words that the barkeep said
'cause stag put four holes in his motherfucking head
哦这就是酒保先生的遗言
因为他那该死的脑袋上多了四个洞

Just then in came a broad called nellie brown
Was known to make more money than any bitch in town
这时来了个娘们儿叫做奈莉·布郎
众所周知这镇子里她比其他婊子赚得都多

She struts across the bar, hitching up her skirt
Over to stagger lee, she starts to flirt
With stagger lee
她大摇大摆地走过酒吧,提起裙子,来到staggerlee 身边,和他调情(原译:她趾高气扬得穿过酒吧,提着她那裙子
径直走到斯泰克·李跟前,挑逗
对斯泰克·李)

She saw the barkeep, said, "o god, he can't be dead!"
Stag said, "well, just count the holes in the motherfucker's head"
她看见那酒保,喊倒:”哦上帝,他死了!“
斯泰克说:”哟,去数数他那该死的脑袋上有几个洞。“

She said, "you ain't look like you scored in quite a time.
Why not come to my pad? it won't cost you a dime"
Mr. stagger lee
她说:“你看起来不像这么短的时间内就开了这么多枪的人。
为什么不到我床上去?不花你一分钱。”
斯泰克·李先生

"but there's something i have to say before you begin
You'll have to be gone before my man billy dilly comes in,
Mr. stagger lee"
“在那之前有些事我必须对你说(原译:在那之前我还得在这处理些事情 )
你最好在我男人比利·迪力来之前走开,
斯泰克·李先生”

"i'll stay here till billy comes in, till time comes to pass
And furthermore i'll fuck billy in his motherfucking ass"
Said stagger lee
”我就在这等比利,直到他来
然后我要操比利那该死的屁股。“
斯泰克·李说

"i'm a bad motherfucker, don't you know
And i'll crawl over fifty good pussies just to get one fat boy's asshole"
Said stagger lee
“我是个混蛋,你不知道么
我会爬过50个小妞(这里的意思应该是放弃那几个妞吧或者是逼?pussy)(原译:而且我要干50个漂亮的小妞)仅仅为了得到一个胖男孩的屁眼。”
斯泰克·李说

Just then billy dilly rolls in and he says, "you must be
That bad motherfucker called stagger lee"
Stagger lee
这时比利·迪力进来,说道:“你就是那个坏透了的家伙,叫斯泰克·李的吧。”
斯泰克在·李

"yeah, i'm stagger lee and you better get down on your knees
And suck my dick, because if you don't you're gonna be dead"
Said stagger lee
“耶,我就是斯泰克·李,你最好给我跪下来
然后舔我的鸡巴,要是你不愿意的话,你就得死。”
斯泰克·李说

Billy dropped down and slobbered on his head
And stag filled him full of lead
Oh yeah.
比利跪下来,口水滴在他脑袋上
斯泰克全身心的享受
哦耶

   最后大家都知道billy的下场了吧。
   这首歌充满着黑色的痞气,有许多脏字。翻译是越痞越到位。
   最主要是音乐以及nick cave的唱腔,听后面一直跟着的背景音乐,是个不断摇摆的时钟,仿佛把我们带回来了以前那个年代,一种旧时代的感觉。然后nick cave开始唱,唱stagger lee 的时候 一直是种严肃的很酷的腔调,乃至和酒保的对话,虽然是一种念白式的唱法,nick却一人担每个角色,唱到妓女的出场时,仔细听nick的唱,他的腔调变得很骚,就像一个妓女说话一样,对死人冷漠的惊讶,以及对于男人奇妙的肉欲,还有对自己男人莫名的恐惧。最后当billy跪下来给stagger口交时,音乐达到了高潮,一个同性恋黑老大或者说同性恋杀手也享受了奇妙的权利与死亡威胁的快感,nick用他的oh yeah变态的呻吟使音乐的高潮伴随不断尖叫的噪音而结束。

   这个歌简直是神作啊。nick真是一位无与伦比的艺术家。
3 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分专辑

评论 18条

查看更多回应(18)

Murder Ballads的更多乐评

推荐Murder Ballads的豆列

了解更多音乐信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端