Lacrimosa 1997年专辑《Stille/寂静》歌词翻译(修订于10年1月)

夜瞳
2010-03-08 看过
    这张专辑8首歌有一半我都非常喜欢,《Siehst du mich im Licht? / 你能否在光芒中看到我?》、《Stolzes Herz / 高傲的心》、《Die Strasse der Zeit / 时光大道》毫无疑问是公认的La的代表作,另外第一首《Der erste Tag / 第一天》我也非常喜欢。


    原翻译 & 专辑评注 作者:Sloterdijk
    原评注原样保留,歌词原文已与歌词簿核对,修改了部分翻译,主要如下:
①Der erste Tag
Und siehst dabei doch niemals mich
由此我永远看不清自己
改为:由此你从未看清我。
 
②Not Every Pain Hurts
If I wouldn’t know to miss anything,It couldn’t hurt me no more
如果我不懂得失去某些东西,它便不会再伤害我
改为:如果我不再感到思念什么,它便不会再伤害我
 
Mistakes tought to build life,From the ashes,that fell down to ground
谬误被教诲用来构建生命,在墟骸中拜倒在地上
改为:错误教会(人)从跌落大地的尘埃中构筑生命
 
Live your dream and breathe
实现你的梦想,放飞你的生命
改为:让你的梦想栩栩如生,并(自由)呼吸
 
That heavy wasn’t my load,That I wouldn’t also try,To carry yours
那是我不可承受之重,我不会尝试背负起你的重担
改为:那沉重并非我的负担,我也不会尝试去背负起你的重担
 
Live your dream and breathe
实现你的梦想,放飞你的生命
改为:Live your dream and learn to carry on
让你的梦想栩栩如生,并学着继续前行
 
③Siehst du mich im Licht?
Dir ist es scheißegal ob es wahr ist oder nicht
你根本无法说出它是真是假
改为:真与假对你来说都他妈无所谓
 
Versprüst du deine Weisheit,Deine Falschheit – deine Sucht
你的情感,你的智慧,你的谬误——你的迷茫
改为:你感觉到你的智慧,你的谬误——你的狂热
 
Die deinen Verstand langsam ausradiert
它正在慢慢杀死你的心灵
改为:它正在抹杀你的理智
 
Im Monolog suchst du die Opfer,Deren Dasein dich am leben hält
你找寻着一场独角戏的牺牲品,其缘在使你生命得以持存的独角戏
改为:你在独白中找寻牺牲品,它的存在使你的生命得以维持
 
④Deine Nähe
In dem Wahn der blinden Sucht
在那盲目困扰的疯狂震颤中
改为:在那盲目狂热的妄想中
 
Nicht so nah bei dir
并不依附在你的身边
改为:不要与你这样靠近
 
Ich bin gefangen in meiner Welt
In meiner Mittelmäßigkeit
我是我的世界的囚徒,以我的平庸
改为:我被囚于我的世界、我的平庸之中
 
⑤Stolzes Herz
Im Auge der Gemeinheit -
Der Allgemeinheit
在那野蛮的眼睛里,人人皆是如此
改为:在那平庸的——公众的眼中
 
Tief beschmuzt und stolz im Herz
内心无比高傲。
改为:污痕累累,内心却无比高傲。
 
⑥Mein zweites Herz
Zerborsten stehts durch Eitelkeit
伫立于一片废墟之中
改为:伫立于破碎的虚空之中
 
Denn dich erkennt und hört man nicht!
因为每人会认出你,倾听你!
改为:因为无人会认出你,倾听你!
 
Zu dumm dass ich mich einmal stellte,Zu dumm dass ich nicht schweigend log
我曾打开过自己的心扉,这是多么的愚蠢,我没有径直说谎,这是多么的愚蠢
改为:多么愚蠢我曾坦白过自己,多么愚蠢我没有沉默着撒谎
 
So musste spät doch ich erkennen
但我渐渐意识到
改为:然而后来我必须认识到
 
⑦Make It End
No more empty promises
不再理会那些空空的诺言
改为:再没有空洞的诺言
 
No wasted words for the trusted ones,When they’d all let you down
对诚实的人们而言没有一句废话,当他们都想让你倒下时
改为:对所信赖的人再不浪费言语,当他们都想让你倒下时
 
⑧Die Strasse der Zeit
Von ihren Brüdern überrannt,Und rücksichtslos zertreten
他们被自己的兄弟踏过,并被毫无意识地碾碎
改为:他们被自己的兄弟撞倒,并被冷酷无情地践踏

(其他细小的修改可与:Sloterdijk的最初翻译:http://tieba.baidu.com/f?kz=31779239 22-28L 对照,不再一一列举)。
 
 
Lacrimosa 1997年专辑《Stille/寂静》歌词翻译 修订
①Der erste Tag / 第一天
②Not Every Pain Hurts / 并非每种痛都可损伤
③Siehst du mich im Licht? / 你能否在光芒中看到我?
④Deine Nähe / 你的切近
⑤Stolzes Herz / 高傲的心
⑥Mein zweites Herz / 我第二颗心
⑦Make It End / 了结它
⑧Die Strasse der Zeit / 时光大道
    “你好似穿过了地狱之火,最终发现自己正立于山颠之上;你凝视着脚下延伸至远方的大地,那便是你希求触及的梦中国度;迷雾消散,你生命中新的一天开始了,你站在那里,让自己沉浸在冷静的沉思中。这种感情可以用超然平静来描述,那是一种心灵的平衡,人们追寻着梦想穿过了地狱,并最终在寂静中找寻到了某种状态……”(Tilo Wolff)

①Der erste Tag
    第一天
Nichts habe ich gesagt
我什么也没有说,
Noch habe ich je etwas getan
我什么也没有做,
Dies ist der erste Tag
这便是第一天。
Du hältst mich in Betroffenheit
你以惊惶来回应我,
Und deckst mich zu mit Dunkelheit
并将我笼罩在黑暗之中。
Nicht lieben möcht ich dich
我不愿去爱你,
Noch kann ich leben ohne dich
但我的生命中又不能没有你。
In deinen Augen glänzt der Tod
死亡在你的眼中闪耀,
Dein Übermut - die blinde Wut
你的傲慢——盲目的愤怒。
Du spuckst mir tief in mein Gesicht
你深深地唾弃在我的面庞,
Und siehst dabei doch niemals mich
由此你从未看清我。
In deinen Augen glänzt der Tod
死亡在你的眼中闪耀,
Dein Übermut - die blinde Wut
你的傲慢——盲目的愤怒。
Du spuckst das Blut
你喷出了鲜血,
Der Stich trifft mich
那刺痛伤到了我。
In deinen Augen du und ich
在你的眼中……你与我……
Die Härte der Geschlossenheit
共鸣般的尖涩刺耳
Alleine bleibt sie unerreicht
它孤自尚未达到
Bei all dem Lärm und dem Geschrei
随着那一切噪音与嘶喊
Bist du doch niemals führungsfrei
你从未缺少一位指引者
So bin ich ausgeliefert deinem Hass
如是我听任你仇恨的支配
Dem deinen und dem derer
你的,亦是他们的
Deren Nähe ich vergass
那已被我忘却的切近

②Not Every Pain Hurts
    并非每种痛都可损伤
【恐惧须得到定义,诅咒须得到注意——要有忘却的勇气】

When you have the will
当你具有意志之时
You learn to forgive and to forget
你学着宽恕与忘却
You have to -
你不得不——
Collect the broken pieces and
收集那破碎的残片,并
Humble hearted
心存卑微
Stand up from the place where you hide
快从你的藏匿之处站出来
If I wouldn’t know to miss anything
如果我不再感到思念什么
It couldn’t hurt me no more
它便不会再伤害我
Mistakes tought to build life
From the ashes, that fell down to ground
错误教会(人)从跌落大地的尘埃中构筑生命
Without any pain it wouldn’t be the same
没有任何痛便不会再一样
Experiences made me strong -
体验让我愈加强壮——
Not every pain hurts
并非每种痛都可损伤
Deep inside
内心深处
When you learn to divide
当你学着区别时
Don’t fear the danger
不要惧怕危险
Follow your heart to the light
追随你的心奔向光明
Live your dream and breathe
让你的梦想栩栩如生,并(自由)呼吸
When you listen to yourself
当你倾听自我时
Don’t always expect
To find understanding
不要总是期盼得到理解
It takes time
这要耗费时间
You may loose your faith
你也许会失掉自己的信仰
But don’t be afraid
但不要害怕
To find the solution
去找寻化解之道
That heavy wasn’t my load
那沉重并非我的负担
That I wouldn’t also try
To carry yours
我也不会尝试去背负起你的重担
My burning heart - unbearable!
我那燃烧的心——无法忍耐!
My optimistic mind - collapsed!
我那乐观的心——碎裂崩溃!
Without any pain it wouldn’t be the same
没有任何痛便不会再一样
Experiences made me strong -
体验让我愈加强壮——
Not every pain hurts
并非每种痛都可损伤
Deep inside
内心深处
When you learn to divide
当你学着区别时
Don’t fear the danger
不要惧怕危险
Follow your heart to the light
追随你的心奔向光明
Live your dream and learn to carry on
让你的梦想栩栩如生,并学着继续前行
 
③Siehst du mich im Licht?
    你能否在光芒中看到我?
【谎言、诽谤,流言、中伤——玩世不恭】
 
Deine Lippen in das Fleisch gepresst
你的双唇压入身体之中
Die Meinen wild verzerrt
我的则狂乱扭曲
Im Orgasmus der Verwundbarkeit
在这极度的颠峰体验中
Die Seele schreit nach mehr
灵魂祈求着更多更多
Nur herein in meine kleine Welt
来吧,进入我这小小的世界
Und friss dich durch bis zum Schafott
你一路吞噬直至绞刑架旁
Zerbeiße jede Zelle meiner kalten rohen Haut
将我冰冷肌肤的每一个细胞都咀嚼得粉碎
Und du bleibst leer
你依然空虚
Hast zerstört
你已被摧毁
Nur für Sekunden diesen Rausch erlebt
只体验了那稍纵即逝的迷狂
Und du bleibst leer
你依然空虚
Hast gelogen und betrogen
你说谎,你欺骗
Und bei allem dich nur selbst projeziert
并通过这一切凸现出你自己
Zwei Augen im Kopf
你头上的双眼
Und die Ohren links und rechts
你的左右两耳
Und so blind wie ein toter Fisch
如死鱼般盲
Du kannst mich nicht verstehen
你不会理解我
Nein - du wirst mich nie verstehen
不——你永远不会理解我
Nur reden kannst du über mich
你只会谈论我
Dir ist es scheißegal ob es wahr ist oder nicht
真与假对你来说都他妈无所谓
Denn am Ende trifft es niemals dich
因为它最终永远无法触动你
Du bist die letzte Instanz
你是最后的权威
Du bist der Pegel der Bilanz
你是平衡的标尺
Du bist der Mörder jeder Wahrheitssubstanz
你是真理每一本质的谋杀者
Im kurzen Augenblick
Des blinden Übermuts
在盲目狂妄的一瞬间
Versprüst du deine Weisheit
你感觉到你的智慧
Deine Falschheit – deine Sucht
你的谬误——你的狂热
Und du bist dir nicht bewusst
你对此并无意识
Deine Dummheit ist die Lust
你的愚蠢便是欲望
Die deinen Verstand langsam ausradiert
它正在抹杀你的理智
Und du bleibst leer
你依然空虚
Hast zerstört
你已被摧毁
Für Sekunden diesen einen kurzen Rausch erlebt
只体验了那稍纵即逝的迷狂
Und du brauchst mehr
你需要更多
Du musst lügen und betrügen
你必须说谎、欺骗
Und bei allem –
Siehst du mich im Licht?!?
在这一切一切之中——你能否在光芒中看到我?!
Zwei Augen im Kopf
你头上的双眼
Und die Ohren links und rechts
你的左右两耳
Und so taub wie ein toter Fisch
如死鱼般聋
Du kannst mich nicht verstehen
你不会理解我
Nein - du wirst mich nie verstehen
不——你永远不会理解我
Nur schreiben kannst du über mich
你只会描画我
Dir ist es scheißegal ob es wahr ist oder nicht
真与假对你来说都他妈无所谓
Denn am Ende trifft es niemals dich
因为它最终永远无法触动你
Du bist die letzte Instanz
你是最后的权威
Du bist der Pegel der Bilanz
你是平衡的标尺
Du bist der Mörder jeder Wahrheitssubstanz
你是真理每一本质的谋杀者
Nicht im Gespräch liegt deine Kraft
你的力量并不在于言说
Im Monolog suchst du die Opfer
你在独白中找寻牺牲品
Deren Dasein dich am leben hält
它的存在使你的生命得以维持
Zwei Augen im Kopf
你头上的双眼
Und das Herz am falschen Platz
你的心不得其所
Du bist das Echo unserer Zeit
你是我们时代的回声
Du bist das Sprachrohr weit und breit
你是那遥远宽广的传声筒
Nicht viele Worte möchte ich machen
我不想说很多话
Denn du machst ja schon genug
因为你已说得够多
Wahrscheinlich wirst du wieder lachen
你也许还会再次大笑
Solange trinke ich dein Blut
与此同时我会饮下你的鲜血
Zwei Augen im Kopf
你头上的双眼
Und das Herz am falschen Platz
你的心不得其所
Und so taub wie ein toter Fisch
如死鱼般聋
Du kannst mich nicht verstehen
你无法理解我
Nein - du wirst mich nie verstehen
不——你永远不会理解我
Du wirst mich nie verstehen!
你永远不会理解我!


④Deine Nähe
    你的切近
【无法切近的——爱……】
Was soll ich dir noch erzählen
我还有什么可以告诉你的
Wenn ich alles schon gesagt habe
当我已然将所有事说出时
Und doch nicht zu dir sprechen kann
却无法对你言说
Was soll ich dir noch erzählen
我还有什么可以告诉你的
Wenn ich alles schon gesagt habe
当我已然将所有事说出时
Und doch keines meiner Worte dich erreicht
我的话语却无法抵达你那里
Im puren Rausch der stillen Hoffnung
在那寂静希望的纯粹迷狂中
In dem Wahn der blinden Sucht
在那盲目狂热的妄想中
So stehe ich ratlos in der Ecke
我不知所措地伫立在角落里
Und ich weiß nur eines:
Ich liebe dich
我只知道一件事,那便是:我爱你!
Was soll ich dir noch erzählen
我还有什么可以告诉你的
Wenn ich alles schon gesagt habe
当我已然将所有事说出时
Wenn dein Schweigen meine Worte überschallt
当你的沉默压过我的话语
Wenn mein Himmel sich zusammen zieht
当我的天空已变得愈来愈窄时
Was soll ich dir noch erzählen
我还有什么可以告诉你的
Wenn nichts mehr übrig bleibt
当一切皆已逝去时
Ich könnte schreien - könnte weinen
我可以嘶喊——可以哭泣
Und du wüsstest davon nichts
你对此并不知晓
Ich bin am Leben und ich liebe
我仍活着,我仍爱着
Und existiere für dich nicht
我并非为你而生
Ich erträume deine Nähe
我梦想着你的切近
Träume dass du bei mir bist
梦想着,你和我在一起
Doch ich weiß
我知道
Dass du niemals zu mir sprichst
你从不会对我讲话
Ich bitte dich
我求你
Ignoriere mich nicht
不要无视我的存在
Lass mich nicht alleine stehen
不要让我独自伫立
Nicht so nah bei dir
不要与你这样靠近
Bitte sieh mich an
请望着我
Bitte sprech zu mir
请对我言语
Ich bitte dich
我求你
Wenn alles schon gesagt ist
当我已然将所有事说出时
Wenn nichts mehr übrig bleibt
当一切皆已逝去时
Dann schließe ich die Augen
我闭上了眼睛
Und erzähle mir von dir
并向自己述说着关于你的故事
Vom Himmel und von allen Engeln
关于那天堂与所有的天使
Und von deiner Menschlichkeit
关于你的人性
Ich spreche von der Macht der Liebe
我道说着爱的力量
Und von mehr
Doch ich weiß
以及更多我所知道的事情
Ich kann den Weg nicht gehen
我不能沿着这路走下去
Kann niemals sein bei dir
我永不会与你在一起
Ich bin gefangen in meiner Welt
In meiner Mittelmäßigkeit
我被囚于我的世界、我的平庸之中
Was soll ich dir noch erzählen...
我还有什么可向你诉说……


⑤Stolzes Herz
    高傲的心
【“高傲的心”(Stolzes Herz)表达了一种信念:要从人类的每一次衰败中吸取教训,纵然在最黑暗的夜里也要找到一线光明;它预示了一种希望:在生命力量的鼓舞下,人类可以摆脱至深的黑暗而走向光明!】

Zu fühlen um zu spüren
感受为的是感知
Meine Sinne
我的感觉
Meine Seele
我的灵魂
Mein Gewissen
我的良知
Und mein Herz
与我的心
Am Abgrund meines Lebens
在我生命的深渊中
Am Ende meiner selbst
在我自身的终极处
Gebrechlich tief im Innern
内心深处虚弱无比
Und schwach nach außen hin
对外界亦是软弱无力
Ist es schlecht?
它糟糕吗?
Und was ist gut?
那么何谓好?
Ist es krank?
它病弱吗?
Und was heißt leben?
那什么意味着生命?
Nein!
不!
Es ist nur ehrlich - menschlich
它是正直的——人性的
Und verflucht –
Ist doch nur die Wahrheit
该诅咒的——那便是真理
Im Auge der Gemeinheit -
Der Allgemeinheit
在那平庸的——公众的眼中
Schlicht verwerflich - transparent
显而易见的卑鄙下流
Doch ist es tiefer, stärker und viel mehr
但它更深、更强、更多
So ist der Mensch
这便是人
Nur auf der Suche
Nach der Stärke
Nach der Lüge - blindem Wahn
Und der Oberflächlichkeit
只是找寻着那力量、那谎言、那盲目的妄想 - 和浅薄
Mit blutverschmierten Händen
Mit einer Tränen im Gesicht
Einem Lächeln auf den Lippen
Und der Hoffnung tief im Blick
带着——沾染血污的双手、流着泪水的面庞、唇角的一丝微笑和眼中深藏的希望,
Aufzustehen auch aus dem Dreck
从污秽中站起来,
Tief beschmuzt und stolz im Herz
污痕累累,内心却无比高傲。
Dem Leben neu erwacht
重新唤醒生命,
Und erwacht ganz neu im Leben
唤起生命新的光彩。
Sind meine Hände blind und stumm?
我的双手既聋且哑?
Sind meine Augen alt und schwach?
我的双眼老迈孱弱?
Ist mein Herz dem Blut erlegen?
我的心已屈服于鲜血?
Und bei allem doch nur ehrlich
伴随着这一切的仅是正直
Bin ich Mensch?
我是人类吗?
Bin ich Schmerz?
我是苦痛吗?
Bin ich die Träne –
Und der Kuss zugleich?!?
我是泪水吗——我也是那吻吗?!?
Mit blutverschmierten Händen
Mit einer Tränen im Gesicht
Einem Lächeln auf den Lippen
Und der Hoffnung tief im Blick
带着——沾染血污的双手、流着泪水的面庞、唇角的一丝微笑和眼中深藏的希望,
Aufzustehen auch aus dem Dreck
从污秽中站起来,
Tief beschmuzt und stolz im Herz
污痕累累,内心却无比高傲。
Dem Leben neu erwacht
重新唤醒生命,
Und erwacht ganz neu im Leben
唤起生命新的光彩。


⑥Mein zweites Herz
    我第二颗心
【一种自我辩护……】

Wen willst du jetzt noch täuschen?
你现在还想骗谁?
Wen suchst du zu verbergen?
你又想藏匿起谁?
Bin ich nicht Mensch?
我并非人类吗?
Aus Fleisch und Blut?
我并非血肉之躯吗?
Bin ich nur Traum?
我只是一场梦吗?
Der Seele Übermut?
灵魂目空一切?
Hab’ ich kein Herz?
我没有颗心吗?
So hab’ ich zwei
因此我有两颗
Zerborsten stehts durch Eitelkeit
伫立于破碎的虚空之中
Gemartert in der Wirklichkeit
被现实所折磨
Ein dunkler Winkel meines Lächelns
我微笑中阴暗的角落
Wie klar erscheint mein Spiegelbild
我的映像被如此清晰地映射出来
Und wie verzerrt erscheine ich mir selbst
我之于自己是如此的扭曲
Wie oberflächlich malt ein Spiegel meine Gesicht
镜子对我脸庞的描绘是多么的浅薄
Und wie viel geschichtet klafft es auf und spricht:
它于深处裂开并对我的说:
"Wenn du küsst und denkst an Mord
“如果你亲吻着并思虑着谋杀
Mein zweites Herz - sei unbesorgt
我第二颗心——不必忧虑
Ich deck’ dich täglich zu
我会每日将你遮盖
Beschütze dich - so wie du mich
并保护你——如同你对我那样
Erfüll’ nur immer deine Pflicht
那总只是履行你的责任
Denn dich erkennt und hört man nicht!"
因为无人会认出你,倾听你!”
Zu dumm dass ich mich einmal stellte
多么愚蠢我曾坦白过自己
Zu dumm dass ich nicht schweigend log
多么愚蠢我没有沉默着撒谎
So musste spät doch ich erkennen
然而后来我必须认识到
Dass du - mein rechtes Herz -
你——我的右心——
das Linke stets geliebt
一直爱怜着我这颗左心


⑦Make It End
     了结它
【“了结它”(Make It End)意味着对以往一切感觉、希望、谬误、体验的最终了断——为自己的意志与心灵而战,为自己的生命而战,终结一切伪善与自欺,决不妥协!】

Listen to the silence
倾听这寂静
Hear your blood running
聆听你血液的流动
Search for the truth
寻找那真理
Hear the silence
聆听这寂静
Memories that made you mad
使你癫狂的正是记忆
Hear, oh hear inside the fear
听,听那内心的恐惧
How different
如此的不同
Is this burning
它在燃烧吗?
Giving everything
给予每一件东西
And not finding back
不再试图找回
Make it end
了结它
Don’t force you to suffer any more
不再被迫受任何痛苦
No more empty promises
再没有空洞的诺言
You go to find the truth for yourself
你去为自己找寻真理
And accept it!
并接受它!
Make it end
了结它
No more degrading excuses
再没有可耻的借口
You got to -
你去——
Rise your weak wings
扇动你那柔弱的翅膀
If only for a day
哪怕只有一天
I’ve watched your purple blood running
我已看到你那紫色的血液在流淌
Tasted the bitter taste of dying ambitions
品尝垂死的雄心那苦涩的滋味
Seen the shadows in your eyes
看到你眼中的影子
How could you - loose the emotion
Of being alive?
你怎能——失掉对生命的感情
Without hesitation
不要再犹豫
You stopped existing
Against your own will
不要再与自己的意志作对
Exit and escape
离开,逃走
Gather the separated parts
集起那破碎的残片
Solve the puzzle and survive
解开那疑团并活下来
Trust in yourself
相信你自己
You may also be weak -
你或许也很憔悴——
Shattered emotions
破碎的情感
When you watch behind the masks
当你看到那面具的背后
No wasted words for the trusted ones
对所信赖的人再不浪费言语
When they’d all let you down
当他们都想让你倒下时


⑧Die Strasse der Zeit
    时光大道
【终曲“时光大道”(Die Strasse der Zeit)所描述的是:在一条想象中的回溯往昔的大道上,主人公目睹了人类世世代代的经历。最后黑夜终了,太阳驱走了迷雾,年轻的人们在自己父辈留下的废墟上重新开始建设新的文明。】

Und was ich sah war Menschlichkeit …
我所见皆是人类……
Und was ich sah war Dummheit
我所见皆是愚蠢
Menschlicher Neigung entsprechend
与人之所好相符
Tierisches Verhalten
禽兽一般的行径
Den ganzen Tag habe ich gewartet
我终日等待,
Und sah die Menschen nur an mir vorüber ziehen
却只看到人们从我身边匆匆而过。
Nun ist es Abend und die Strasse leer
夜色已至,街上空无一人,
Ich bin müde - wohin soll ich noch gehen?
我已疲倦——我还能去往何方?

Auf der Strasse der Zeit …
在时光大道上……
Alleine schon seit Stunden
我已独处了很长时间,
Bin ich nun schon unterwegs
我已然走在大道之上,
Mein Weg führt mich nach gestern
那条引我回溯昨日的大道,
Auf der Strasse der Zeit
那条时光大道!
Hier und da sah ich die Menschen
我到处所见皆是人类
Flach danieder - stumm vor Angst
他们谦卑低下——静默恐惧
Von ihren Brüdern überrannt
他们被自己的兄弟撞倒
Und rücksichtslos zertreten
并被冷酷无情地践踏
Ich sah die Menschen
我看到人类
Tief beschämt
羞惭不堪
Verraten und enttäuscht
被人背叛、无比沮丧
Und schon früh in ihrem Leben
他们在生命的初始
Im Todeskampf sich wiegend
便已被死亡的痛苦所摇撼
Besiegt oder als Sieger
被统治者或统治者
Gestärkt oder zerstört
强者或被损害者
Am Ende bleibt nur Hass
到最后剩下的只是仇恨
Und so gehen sie zu Boden
如是他们倒在了地上
Ich sah die Ruhmessäulen großer Menschen
我看到了伟人威名的柱石
Ich hörte selbst noch ihre Worte
我仍在倾听着他们的话语
Ich war gerührt und tief bewegt
我被触动并深深感动
Doch zuvor sah ich ihr Ende
Und auch das ihrer Visionen
但在我看到他们的结局与幻影之前
Ich durchwanderte die Kriege
我仍在战争中徘徊
Sah die Angst und das Verderben
满目皆是恐惧与毁灭
Und ganz gleich ob Krieg - ob Frieden
战争或和平——都是一样
Egoismus - blinder Hass
自私自利——盲目的仇恨
War doch immer hier zu gegen
总是在此显现
Und ich lief weiter durch die Nacht
我继续在夜色中前行
Und sah nur mehr noch mehr Tränen
只是看到愈来愈多的泪水
Und noch weiter lief ich fort
我继续前行
Und was ich sah war Dummheit
我所见皆是愚蠢
Menschlicher Neigung entsprechend
与人之所好相符
Tierisches Verhalten
禽兽一般的行径
Und als der Morgen sich erhob
当黎明来临时
Und die Nacht der Sonne wich
黑夜为太阳让开了道路
Zeigte sich mir jung und wild
Die große Zeit der Griechen
那希腊人的伟大时代,向我展示它的年轻、狂野
Und die Hoffnung dieser Menschen
以及这些人的希望
Ihr Mut und ihre Kraft
他们的勇气,他们的力量
Erfüllten mich auf meinem Weg
充满走在自己道路上的我
Zum ersten Mal mit Freude
我第一次带着欢愉
Und erschöpft von allen Zeiten
同时被这一切时代耗尽精力
Legte ich mich nieder
Vor den Mauern von Athen
我在雅典的高墙下席地而卧
Und während ich die Augen schließe
当我闭上双眼时
Sehe ich das junge Volk
Sich voller Hoffnung und voll Stolz
我看到那充满希望与骄傲的年轻人
Im Angesicht der Sonne mehren
面向着朝阳齐聚而来……




    ①《寂静》(Stille,1997)——似乎从一开始就处在一种悖论之中:寂静乃是无声(“大道无声”?),难道用音乐的声音能够表达出无声的状态?人们常说“此处无声胜有声”,那么这“声”指的是什么?——语言!人们平素用语言交流,但真真要紧的东西,语言往往又无法将其表达清楚(“不可言传”)。因此,我们可能会发出如是抱怨——“Du wirst mich nie verstehen”!但音乐呢?难道音乐不正是一种超越于语言之上的奇特交流方法,是一种更为真切的心与心的交流?
尽管音乐作品是一种经过理性筹划的产物,但它带给我们的感动并非是我们通过对其音色、织体等的分析而得来的(正如我们在说话时不会时时刻刻分析语言的字、词、音构成一样),而是作为整体的音乐对我们心灵的一次震撼、一次冲击!因此,Tilo所希望是通过《寂静》专辑达成一次超越于语言之上的心灵的真挚交流——在语言无声处,音乐道出了更多。
    ②我们现在经常可以看到人们对Tilo的“批评”,认为他根本不算是Gothic,这种看法也许是正确的。在《畏》(Angst,1991)与《孤独》(Einsamkeit,1992)之后,Tilo便由内敛转为直舒胸臆,这种转变也许就是天性使然;Tilo关注个体的生存与情感问题,但却几乎“不语怪、力、乱、神”,除了《畏》中的“异教徒”(Der Ketze)外,他很少涉及宗教问题,与歌特或中世纪的“神圣”相比,Tilo的音乐散发的更多是尘世的气息,因此从某种意义上讲,他是远离神而亲近人的。而这种对尘世的亲近恐怕也是有其历史渊源的——“重返伟大希腊时代”的精神从德国浪漫派开始便已然留驻在了德国哲人与艺术家的心中,从歌德、席勒,到尼采、海德格尔莫不如此。对启蒙运动及其现代性后果的反叛并没有引回中世纪,而是回溯到了欧西文明的源头——希腊时代,德国那些敏感的心灵都期盼着回归那生生不息的自-然,返回那伟大的『人』的时代。也正是因为如此,Tilo才会在“时光大道”中真心赞颂“那伟大的希腊时代”。
    ③Tilo Wolff身上的浪漫主义气质太浓重了,已至于将他的歌特气质完全盖住了……也许Tilo根子里就是一个彻底的德国浪漫派传人。
Tilo Wolff厌弃世俗,但他并不厌弃俗世(Erde,尘世、大地),他在生命的根基上继承了莫扎特的精神——虽境遇悲惨,而心中却满怀希望!他不会认为生命不过就是“Not Dead but Dying”;他“穿越夜与潮”(Durch Nacht und Flut),他在找寻什么(“Was ich suche?”)?难道不就是光明——那能“点燃生命之火的光明”吗(Hoch aus - du Licht entflamme mich/Zur dir - ich weiß - ich finde dich)?!
 
    黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它来寻找光明!——顾城:《一代人》
68 有用
0 没用
Stille Stille 9.2分

查看更多豆瓣高分专辑

评论 6条

查看更多回应(6)

Stille的更多乐评

推荐Stille的豆列

了解更多音乐信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端