黄沙莽莽、寂寞荒凉——人类如是,“工程师”如是,生化人亦如是

greenleaf
2018-05-02 17:45:02
提示:这篇影评可能有剧透

去年在电影频道无意间看了《普罗米修斯》,被那种晦涩神秘与古典优雅混合的氛围所吸引。影片充斥着各种不明液体和恐怖丑陋的变异生物,然而因为舒缓的叙事、油画质感的幽蓝色调以及宏大主题所蕴含的哲思,冲淡了前者带给人的生理不适,使得整部片子超越了恐怖惊悚片的范畴。而且,健美强悍的伊丽莎白·肖博士自剖其腹的惊人表现,以及生化人大卫对肖博士若有似无的情愫,都给我留下了很深的印象。因此,知道有这部续集《异形:契约》,便一直关注着它的进展。

然而,在经过几个月的等待终于一睹影片真容后,我只能以“略感失望”来形容此刻的感受。电影的特效和美工当然是非常炫酷的,虽然看的是删减版,但光是宇宙飞船、工程师星球以及明显借鉴了东方墓室文化的大卫的藏身之处就已经是一道丰盛的视觉大餐了。但是,于我而言,却遗憾地并没有感受到《普》中至始至终流淌的那种从容的艺术感,即使作为背景音乐的钢琴曲时常响起,即使大卫念了雪莱的诗歌(《奥兹曼斯迪亚斯》)、弹了瓦格纳的名曲(《众神进入英灵殿》) 。此外,群像人物面目混杂不清,节奏感偏弱,故事的高潮好像就是女主角将异形赶下飞船的那场搏斗,而女主角的性格塑造似乎也就到此为止,显得苍白

...
显示全文

去年在电影频道无意间看了《普罗米修斯》,被那种晦涩神秘与古典优雅混合的氛围所吸引。影片充斥着各种不明液体和恐怖丑陋的变异生物,然而因为舒缓的叙事、油画质感的幽蓝色调以及宏大主题所蕴含的哲思,冲淡了前者带给人的生理不适,使得整部片子超越了恐怖惊悚片的范畴。而且,健美强悍的伊丽莎白·肖博士自剖其腹的惊人表现,以及生化人大卫对肖博士若有似无的情愫,都给我留下了很深的印象。因此,知道有这部续集《异形:契约》,便一直关注着它的进展。

然而,在经过几个月的等待终于一睹影片真容后,我只能以“略感失望”来形容此刻的感受。电影的特效和美工当然是非常炫酷的,虽然看的是删减版,但光是宇宙飞船、工程师星球以及明显借鉴了东方墓室文化的大卫的藏身之处就已经是一道丰盛的视觉大餐了。但是,于我而言,却遗憾地并没有感受到《普》中至始至终流淌的那种从容的艺术感,即使作为背景音乐的钢琴曲时常响起,即使大卫念了雪莱的诗歌(《奥兹曼斯迪亚斯》)、弹了瓦格纳的名曲(《众神进入英灵殿》) 。此外,群像人物面目混杂不清,节奏感偏弱,故事的高潮好像就是女主角将异形赶下飞船的那场搏斗,而女主角的性格塑造似乎也就到此为止,显得苍白而薄弱。结尾倒是有些出乎意料,大卫扮成沃尔特混上了飞船,还把异形胚胎放入储藏人类胚胎的冷冻柜中——确实让人不寒而栗,可是由于过于黑暗是不是也缺少了几分引人思考的“余音绕梁”?

《普》最后,肖博士说自己要去寻找“工程师”创造了人类却又试图毁灭人类的原因的那份坚定,带着破损的大卫驾驶玉玦状的飞船如一道闪电划过云海消逝在天际的壮丽景象,对这些至今记忆尤深。本想着能在《异形:契约》中得到问题的解答,没想到:不仅创造人类的“工程师”被大卫分分钟团灭,连肖博士也成为大卫创造异形的活体培养基而惨死(真希望大卫不是对肖博士进行活体实验的)。以致于《普》中人类不屈不挠的终极疑问,在这部片子里,成了对人类自身最大的揶揄和嘲弄。真是人类一思考,上帝就发笑!而幕后最大黑手竟是人类的创造物——生化人大卫。以致于我不得不怀疑:是否这两年人工智能热潮滚滚,导演也想表明一下对此的不安与质疑?

可是导演,你自己挖的坑,就是这样填的吗?

还有曾经吸引我的大卫对肖博士的那种模糊的情感,也被导演妥妥地扇了大嘴巴。你丫竟然还指望生化人对人类有什么良善之心,做梦吧!唉,真不知导演这些年经历了什么,竟然对身而为人抱持如此绝望幻灭的态度。

也有网友分析这部只是导演系列大作中的一个过渡,后面会有进一步的展开。希望如此吧,否则的话,观众和被玩弄于股掌之间的小爬虫也差不多了。

值得记录的似乎只有雪莱的那首《奥兹曼斯迪亚斯》了。

Ozymandias 奥兹曼迪亚斯(杨绛 译)

Percy Bysshe Shelly I met a traveler from an antique land, 我遇见一位来自古国的旅人 Who said----"Two vast and trunkless legs of stone 他说:有两条巨大的石腿 Stand in the desert...Near them, on the sand, 半掩于沙漠之间 Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, 近旁的沙土中,有一张破碎的石脸 And wrinkled lip, and sneer of cold command, 抿着嘴,蹙着眉,面孔依旧威严 Tell that its sculptor well those passions read 想那雕刻者,必定深谙其人情感 Which yet survive, stamped on these lifeless things, 那神态还留在石头上 The hand that mocked them, and the heart, that fed; 而斯人已逝,化作尘烟 And on the pedestal, these words appear: 看那石座上刻着字句: "My name is Ozymandias, King of Kings, “我是万王之王,奥兹曼斯迪亚斯 Look on my works, ye Mighty, and despair!” 功业盖物,强者折服” Nothing besides remains. Round the decay 此外,荡然无物 Of that colossal Wreck, boundless and bare 废墟四周,唯余黄沙莽莽 The lone and level sands stretch faraway.” 寂寞荒凉,伸展四方。

或许,导演的深意已经寄寓在了这首诗里:一切盛极一时的功业、一切自我创造的伟大与荣耀、一切自我构建的生存意义与使命,最后都只余黄沙莽莽、寂寞荒凉——人类如是,“工程师”如是,生化人最终亦如是。

0
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(1)

添加回应

异形:契约的更多影评

推荐异形:契约的豆列

提到这部电影的日记

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端