浮生一日 浮生一日 8.8分

浮生一日,人间百态

欣南的小益达
2018-04-12 19:53:11

看知乎有人推荐说,这是一部年轻的时候该看的电影。的确,多去看看世间百态。

摘录了电影里触动到我的一些话,纯摘录。可以时不时看下,提醒自己珍惜所拥有。

Life in a day

We received 4500 hours of video from 192 countries.

All of it shot on a single day: 24th July 2010

What do you have in your pocket?

What do you love?

What do you fear?

Wise men say, only fools rush in.

智者说,只有傻子才莽撞。

你可能觉得奇怪,我怎么会起得这么早。跟其他人一样,我相信,凌晨3点到4点之间,通常也是在这个时候,我会听到在冥冥之中有人在叫我的名字。

You might be wondering why I’m up this ungodly hour. Like others, I believe that the time between 3:00 am. and 4:00 am. often during this time of the day, I hear the sound of my name uttered by an unseen presence.

你知道要造反需要多大本事?哈,这就是…生命中的一晚,伙计。懂我意思吗?一个人睡房车里,每天忙得不可开交,小家伙们都不喜欢他们的妈妈,男人不满意他的女人,一团糟,伙计。热血青年都因为宗教和政治问题而被捕入狱。快了伙计,我的计划很快就能完善。

You know how much strength it takes to rebel? Ha. So this is a night in the life of S. Gray, man. You know what I’m saying? Sleeping on the coach…with nobo…Grinding my ass off every day. Shorties not enjoying their mother. Man not enjoying his wife or his woman, his lady. Just bullshit, man. Alpha made trapped in and locked in through religion and politics. Soon enough, man, my plans, will all come into perfection.

等爸爸把香放进去。

When daddy has put the incense in there.

这些祭品是干嘛的?-用来庆祝月圆之夜的。

What are these offerings for? To celebrate the full moon.

我们还有事情要做,要去不同的地方,要见不同的人,去创造更好的未来。

We got things to do, places to go, people to see, futures to make.

工作没有贵贱之分。

No job is too big or too small.

我现在在尼泊尔的加德满都。目前为止,我到过190个国家、地区,被车撞过6次,动了5次手术。世界上开车不小心的人太多了。我见过各种大小的苍蝇。

This is Kathmandu, Nepal. I have been in 190 countries so far. I’ve been struck by cars six times. Five times, surgery. There are so many careless drivers in the world. I have seen many different sizes fly.

我四年前因为深度毒瘾搬到这来。

I moved here four years ago, a terrible drug addict.

念珠,在永恒的时空中有效利用时间的好方法。

Rosary. Very good way of spending your time profitably in the eternal dimension.

电话耳机,尘世中浪费时间的绝好办法。

Telephone headset. Extremely good way of wasting your time in the earthly dimension.

我要讲的是,我不能工作,要不然谁来管我的孩子?我妻子过世了,就是孩子的妈妈。我有个20岁的儿子有病,他是个傻子。我们天天都得把他拴起来,不然他会到处乱跑。这个地方总共住了14 个人,没有电,没有水,也没有下水道,可是我们还活着。上帝不会忘记我们的。他创造了我们,这就是我们的信仰。上帝不会创造了我们,然后又把我们忘记。

My story is, I can’t work, because who else would look after my kids? My wife passed away, my children’s mother. I’ve got a 20 year old son who is sick. He’s a retard. We have to tie him up all day to stop him wandering off. Fourteen people live in this place. We have no electricity, no water, no drains. But we are still alive. God will not forget us. He created us. This is what I believe. God wouldn’t have created this population just to forget us.

我喜欢做我自己。

I love being me.

我爱我的生活。要问我最爱的是什么?我爱我的主,我的天父,我的创造者,降福于世的神。

I love my life. But what do I love the most? I love my Lord, my heavenly Father, my Creator, from whom all blessing flow.

我喜欢开着好车,在高速上跑到240码。

I love doing about 150 miles an hour down a motorway in a good car.

其实我爱我的冰箱。它这么酷,总是站在角落,从来都不说话。我爱我的冰箱,只爱我的冰箱。

I actually love my refrigerator. It’s such a cool thing. It remains at one corner. It keeps its mouth shut. I love my refrigerator, nothing else but my refrigerator.

我喜欢“ mamihlapinatapai”这个单词,它是亚格罕语(Yaghan)中的词汇,亚格罕语现在已经废弃了。以前在南美洲南端的火地岛,曾有人讲这种语言。我从没听过这个单词的正确读法,所以我的发音可能不对,但它的意思很美,是指两方都想采取某个行动,但是两方都不想先行动,这样的时刻或者感觉。可能是两个部落首领,他们都希望彼此之间能够和平共处,但是两个人都不想先采取行动。也有可能是聚会上的两个人,都想要接近对方,但是两个人都没勇气迈出第一步。

I love the word “manihlapinatapai”. It’s from the Yaghan language, which is now a dead language. But it was spoken in Tierra del Fuego, the very southernmost point of South America. I’ve never heard the word said properly, so I could be pronouncing it wrong. But the meaning is quite beautiful. It means that moment or feeling when two people both want to initiate something, but neither wants to be the one to start it. It can be perhaps two tribal leaders both wanting to make peace, but neither wanting to be the one to begin it. Or it could be two people at a party wanting to approach each other and neither quite brave enough to make the first move.

我不知道,我觉得,你只要强调,你非常非常地珍重她,你一直都很喜欢她就可以了。

I don’d know. I just think that, you know,just concentrate on the fact that, you know, you have very, very high feelings of esteem for her. That she’s somebody that you’ve always admired.

“珍重”?我该用这个词吗?

Esteem? Is that the word I should use?

你非常重视她。在你心中,她是个很特别的人。

You hold her in very high regard. She’s a special person in your life.

就没有一点点的可能性么?

What about the possibility of a possibility?

我觉得女人是注定要下跪的,比如说,女人就应该给男人下跪。

Let me say that it is meant for a women to kneel down. For example, a women is supposed to kneel down for a man.

她每天这样,都给你下跪?

She comes, and she kneels down every day?

对,因为我是男人,她必须尊敬我。

Yes, because I’m a man. She has to respect.

这就是我们的文化。

It’s the culture.

婚姻的实质就是,首先,情场如战场。听着,你们两个会像两只斗鸡一样打架。开个玩笑,这是真的。大家都知道,把任何两只动物放到一起,肯定会有款款柔情,但是,同时也肯定会有流血斗争。

So marriage truth number one, uh, love is a battlefield. Listen, you two are going to fight like hooded roosters. Let’s just get it out there. It’s science.You know, place any two animals in a contained area together, um, you know, there will be awesome tenderness, but also there will be blood.

他绝对是这世上最伟大的诗人之一。如果我的孩子能从早到晚都读他的诗,并且向他学习,我就会非常开心。

He was surely one of the greatest poets that ever lived, and if my babies can read Walt Whitman day and night and learn from him, I’ll be very happy.

孩子们,他说过,“我是八月,我不想耗费灵魂去为自己辩护或者让人们了解。”不,他说的不是“灵魂”,他说的是“我不想耗费”。

After all, babies, he did say, “I am August. I don’t trouble my soul to vindicate itself.” No, he didn’t say “soul”. He said, “I do not trouble …”

够了,你就能记住这么多,你,这是任性,而且...别背了,让他们喘口气,别背了。别这么自私,别什么事都以自己为重。

That’s enough, you’ll use up all the memory. That’s del-indulgent and…Please stop. They need winding. Please stop. Stop being so selfish and putting yourself first.

拜托,我今天都照顾他们一天了.....好吧,随你。

Please, I have been looking after them all day….okay, fine.

约翰,现在有必要,解决婚姻中的一些身体方面的问题,妻子向丈夫提出一些身体方面的要求是天经地义的。因此安要求你此时此刻立即解决这个问题。你同不同意里面和外面的窗户都归你擦?

John, it is necessary to address one or two shortcomings in, uhh the physical side of marriage. Surely no one would argue that there are certain physical demands a wife can request of a husband. And Ann asks you that you address these issues right now. Do you agree to wash the windows inside and out?

安,约翰问你是否愿意让他做那件,你曾说会让他在他40岁生日的时候再做但一直没做的事?

Ann, John asks if you will agree to let him do that thing you once told him you would let him do on his 40th birthday but still not have yet done.

那么,安,约翰已经猜到你对刚才问题的回答。他说:“我觉得偶尔吹吹箫也…”

So, Ann, in anticipation of your previous answer, John says, “I suppose an occasional blow job is…”

最后,尽管男人来自火星,而女人来自金星,两者截然不同。但是你们二人是否愿意承诺,在有生之年珍视对方并深爱对方,并共同在苹果树小屋营造你们温馨的家庭生活?

Finally, in spite of men obviously being from Mars and women from Venus, do you both promise to love and treasure each other and enjoy your lovely family together here at Appletree Cottage for as long as you both shall live?

因为我丈夫在很远的地方工作,为我们打拼。

Because my husband is a half a world away, going to work, fighting for us.

这条街一般会卖这种鸟,人们管这种鸟叫爱情鸟,因为你总能看见他们在接吻。

So this is a street that’s normally selling birds like this. They call them lovebirds, because they are always kissing each other.

我怕同性恋,同性恋就像一种病,而我害怕疾病。

I’m afraid of homosexuality. Homosexuality is like disease, and I’m afraid of disease.

待在房间里的时候,脑子里就只有一个念头。几年之后,会不会有别人住在这里,不是以色列人,可能是贝勒斯坦人。

I stay in my room, and all I can think about is whether in a couple of years someone else is gonna live here, someone who is not Israeli, maybe someone Palestinian.

我估计政治是最可怕的东西了,我不知道会不会再打仗。

I guess politics scares me more than anything. I wonder if we’re gonna get in another war.

早上出门的时候,我都不知道能不能安全回家。没有哪个阿富汗人能保证自己安全回家。

When I live home in the morning, I’m not sure if I’ll return home safely. No Afghans expect to return home safely.

我现在最怕的就是我开始掉头发了。

One of the things I fear more than anything right now is that my hair is starting to fall out.

我的丈夫会离开我另娶他人,就因为没有…你知道的

That my husband will leave me for another wife because a lack of you know what.

有天早上再也醒不过来了...而且一个星期都没有人找你,那可有意思了。

Not waking up one morning…and nobody finding you for a week. That’d be interesting.

失去所爱的人,所以我很难,跟别人深交。因为,万一他么都不在了我该怎么办。

Losing someone you love. That’s why I find it very hard to really, really connect with someone. Because, what do you do when they’re gone?

因为要是上帝不是真的怎么办?我相信上帝,但是万一他不是真的该怎么办?那我就一直躺在地里,永远地死了?

Because what if God isn’t real? I believe in Him, but what if God isn’t real? And we’re just going to lie in the ground, dead forever?

你害怕什么?-我觉得是,我现在没什么好怕的了。我本来害怕你会得癌症,结果你真得了。然后我又害怕你的病会复发,结果你还是复发了,但是现在都结束了。所以我没什么好怕的了。

What do you fear? -Well, I guess…I’m fearless now. I guess my fear was that you’d get cancer, and you did. That you’d get it again, I mean. And you did. But it’s over with. So I’m fearless.

我一整天都在期待能发生什么有意思的事,很棒的事,值得纪念的事,把它拍到视频里,然后告诉世界,即使普通人的日常生活中,也会发生有意思的事。可事实是,这样的事不是每天都有,对我来说,今天一天都没发生什么,我只是想让大家知道我在这里,我不想放弃生活。我不想坐在这里跟你说,我是个了不起的人,因为,我觉得我不是,根本就不是,我就是个很普通的女孩,过着普通的生活,没什么有趣的事,也不是什么都知道。但是我想要做一个了不起的人。尽管今天其实没发生什么大事,今晚,我还是觉得好像什么大事发生了

I spend all day along hoping for something amazing to happen, something great, something to appreciate this day and to be a part of it and to show the world that there’s something great that can happen every day of your life, in everyone’s life. But the truth is, it doesn’t always happen. And for me, today, all day along, nothing really happened. I want people to know that I’m here. I don’t want to cease to exist. I’m not gonna sit here and tell you that I’m this great person, because I don’t think I am…at all. I think I’am a normal girl, normal life. No interesting enough to know anything about. And I want to be. And today, even though nothing great really happened tonight I feel as if something great happened.

0
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

浮生一日的更多影评

推荐浮生一日的豆列

提到这部电影的日记

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端