《以你的名字呼喚我》:古希臘男男戀的現代改編

映畫手民
2018-04-09 18:54:36

文/陳穎

這篇文章寫得有點晚。我第一次看《以你的名字呼喚我》(Call Me by Your Name)是在去年十一月的金馬影展上,如今該片雖然仍在上映,但檔期也近尾聲。不過,也許等到第九十屆奧斯卡金像獎的賽果塵埃落定後再寫,也是好的。因為,在四項提名中,[1]《以你的名字呼喚我》所得的是最佳改編劇本獎,而這篇文章,我想從該獎項的得主──詹姆士.艾佛利(James Ivory)──談起。

艾佛利在《以你的名字呼喚我》一片中的角色是編劇,但他也是一位知名導演;而儘管艾佛利所執導過的電影無數,卻只有1987年的《墨利斯的情人》(Maurice)是同志電影。《墨利斯的情人》的原著為英國作家E.M.福斯特(E. M. Forster)的小說《墨利斯》(英文書名與片名同為Maurice),艾佛利身兼導演及編劇,另一位編劇則是基特.赫斯凱斯.哈維(Kit Hesketh-Harvey)。在《以你的名字呼喚我》被拍出來以前,今年將滿九十歲的艾佛利只編寫過《墨利斯的情人》

...
显示全文

文/陳穎

這篇文章寫得有點晚。我第一次看《以你的名字呼喚我》(Call Me by Your Name)是在去年十一月的金馬影展上,如今該片雖然仍在上映,但檔期也近尾聲。不過,也許等到第九十屆奧斯卡金像獎的賽果塵埃落定後再寫,也是好的。因為,在四項提名中,[1]《以你的名字呼喚我》所得的是最佳改編劇本獎,而這篇文章,我想從該獎項的得主──詹姆士.艾佛利(James Ivory)──談起。

艾佛利在《以你的名字呼喚我》一片中的角色是編劇,但他也是一位知名導演;而儘管艾佛利所執導過的電影無數,卻只有1987年的《墨利斯的情人》(Maurice)是同志電影。《墨利斯的情人》的原著為英國作家E.M.福斯特(E. M. Forster)的小說《墨利斯》(英文書名與片名同為Maurice),艾佛利身兼導演及編劇,另一位編劇則是基特.赫斯凱斯.哈維(Kit Hesketh-Harvey)。在《以你的名字呼喚我》被拍出來以前,今年將滿九十歲的艾佛利只編寫過《墨利斯的情人》一部同志電影。為甚麼要強調同志?因為艾佛利本人就是同志。他在領完最佳改編劇本獎後所發表的得獎感言中,感謝了於2005年離世的「終身伴侶」──伊斯曼.墨詮(Ismail Merchant)。當然,同志不一定只能寫或拍同志電影,反過來說,同志電影也不一定只有同志能寫、能拍(最成功的例子莫過於李安)。不過,強調艾佛利的同志身分及這兩部他有份參與的同志電影之間的關連,有助於把早已享譽國際,[2]如今又因奧斯卡而更趨「普世」的《以你的名字呼喚我》拉回到同志電影的脈絡。畢竟,愛情也許是普世經驗,同性戀卻不是。

《以你的名字呼喚我》是男同志電影,《墨利斯的情人》也是男同志電影,但男同志電影那麼多,若不是因為艾佛利,我們未必會將兩片聯想在一起。若簡單比較,兩片雖然同樣改編自小說,但《以你的名字呼喚我》的原著小說由生於埃及的美籍塞法迪猶太裔(Sephardi Jewish)作家安德列.艾席蒙(André Aciman)所著,而如前述,《墨利斯》則來自英國。儘管艾席蒙所寫與埃及無關,也與美籍和塞法迪猶太裔無關──不完全無關,因為主角艾里歐是義大利裔美國人,其戀人奧利佛則是美國人,而兩人皆擁有猶太血統,艾里歐更視這點為與奧利佛的連繫,但國籍和種族都算不上是《以你的名字呼喚我》的關注──但也不至於與英國有關。艾里歐和奧利佛的故事不發生在英國,而發生在1987年(電影改為1983年)的北義大利鄉間,無論如何都跟英國扯不上邊際。除了地點的差異,時間也相距頗遠。《墨利斯》於1971年初版,但其實早於1914年完稿[3]。完稿後,雖然福斯特於1932年及1959年至1960年間,先後兩次對稿件進行修改,但故事的時間設定仍維持在撰寫第一稿時的二十世紀初。《以你的名字呼喚我》與《墨利斯》在時間設定上,至少存在著七十年左右的差距。倘若拿《以你的名字呼喚我》原著小說出版的2007年與1914年比較,則時差更大,而兩電影版的首映日也差了個三十年。然而,當我們因著艾佛利的緣故,而把兩片並置作比較,就會發現,兩片及其原著小說中尚有另一個地點與時間上的共通點,而這個地點與時間更與男同性戀息息相關,甚至可以視之為西方男同性戀的根源,或《以你的名字呼喚我》和《墨利斯的情人》之所以為男同志電影的根源──那就是,古希臘。 [繼續閱讀...]

0
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

请以你的名字呼唤我的更多影评

推荐请以你的名字呼唤我的豆列

提到这部电影的日记

了解更多电影信息

豆瓣正在热议

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端