军官们 军官们 暂无评分

#永恒的火#

SPETSNAZ
2018-04-07 19:40:48

1971年版#军官们#的片尾曲,从俄文直译过来其实这个曲子应该叫(昔日英雄 От геров былых времён)但标题版本在国内流传的更广一些。

值得注意的是很多苏联电影里面的插曲&片尾曲由于其本身较高的艺术性,知名度甚至高出电影许多。比如三十年代的#大马戏团#主题曲(祖国进行曲)和六十年代#艰难时刻#(В трудный час)里的(士兵叙事歌 Баллада о солдате)

题外话说的有点多了hh

歌词:

От героев былых времён

Не осталось порой имён.

Те, кто приняли смертный бой,

Стали просто землёй и травой...

Только грозная доблесть их

Поселилась в сердцах живых.

Этот вечный огонь, нам завещанный одним,

Мы в груди храним.

Погляди на моих бойцов!

Целый свет помнит их в лицо.

Вот з

...
显示全文

1971年版#军官们#的片尾曲,从俄文直译过来其实这个曲子应该叫(昔日英雄 От геров былых времён)但标题版本在国内流传的更广一些。

值得注意的是很多苏联电影里面的插曲&片尾曲由于其本身较高的艺术性,知名度甚至高出电影许多。比如三十年代的#大马戏团#主题曲(祖国进行曲)和六十年代#艰难时刻#(В трудный час)里的(士兵叙事歌 Баллада о солдате)

题外话说的有点多了hh

歌词:

От героев былых времён

Не осталось порой имён.

Те, кто приняли смертный бой,

Стали просто землёй и травой...

Только грозная доблесть их

Поселилась в сердцах живых.

Этот вечный огонь, нам завещанный одним,

Мы в груди храним.

Погляди на моих бойцов!

Целый свет помнит их в лицо.

Вот застыл батальон в строю —

Многих старых друзей узнаю.

Хоть им нет двадцати пяти,

Трудный путь им пришлось пройти.

Это те, кто в штыки поднимался как один,

Те, кто брал Берлин!

Нет в России семьи такой,

Где не памятен свой герой.

И глаза молодых солдат

С фотографий увядших глядят...

Этот взгляд — словно высший суд

Для ребят, что сейчас растут,

И мальчишкам нельзя ни солгать, ни обмануть,

Ни с пути свернуть.

中文翻译

1、

多少英雄们牺牲,

没有留下过名和姓,

他们血洒在决战场,

长眠在泥土下青草丛……

但那高尚的精神,

长留在人们心中。

这一永恒的火,

要由后人来继承,

永远燃在胸。

2、

你看这一幅相片,

全营将士的合影,

从那严整的队形里,

我认出许多老战友们……

当时他们还年轻,

走完艰苦的历程,

他们像一个人,

并肩战斗向前进,

拿下了柏林!

3、

祖国每一个家庭,

缅怀自己的英雄。

从那发黄的相片上,

年轻军人的明亮眼睛,

对于今天的孩子们,

这目光是最高法庭,

在叮咛下一代,

永远诚实和忠贞,

不偏离航程!

B站上有纪念#军官们#四十五周年演唱会上瓦西里·兰诺沃依老爷子演唱的版本《永恒的火》av17748891 ,和个人感觉比较好听的两个改编版本av11174662 av19850095

0
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

军官们的更多影评

推荐军官们的豆列

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端