雌雄大盗 雌雄大盗 8.2分

Bonnie的诗和翻译

联邦议长
2018-02-12 23:16:58

“I’m not for this world, this world is for me.”

The Story of Bonnie and Clyde

1934 Bonnie Parker

You've read the story of Jesse James--

你已经读过杰西詹姆士的故事[gunslingers]

Of how he lived and died;

关于他如何生如何死

If you're still in need

如果你仍然需要

Of something to read

一些去读

Here's the story of Bonnie and Clyde.

这是邦尼和克莱德的故事

Now Bonnie and Clyde are the Barrow gang.

现在邦尼和克莱德是巴罗帮的成员

I'm sure you all have read

我相信你们都知道

How they rob and steal

他们如何抢劫和偷窃

And those who squeal

还有那些尖叫的人

Are usually found dying or dead.

通常被发现濒临死亡或已经死了

There's lots of untruths to these write-ups;

不过那些报导有许多不实的话

They're not so ruthless as that;

他们没有像那样如此残忍

Their nature is raw;

他们的天性是未雕琢的

They hate

...
显示全文

“I’m not for this world, this world is for me.”

The Story of Bonnie and Clyde

1934 Bonnie Parker

You've read the story of Jesse James--

你已经读过杰西詹姆士的故事[gunslingers]

Of how he lived and died;

关于他如何生如何死

If you're still in need

如果你仍然需要

Of something to read

一些去读

Here's the story of Bonnie and Clyde.

这是邦尼和克莱德的故事

Now Bonnie and Clyde are the Barrow gang.

现在邦尼和克莱德是巴罗帮的成员

I'm sure you all have read

我相信你们都知道

How they rob and steal

他们如何抢劫和偷窃

And those who squeal

还有那些尖叫的人

Are usually found dying or dead.

通常被发现濒临死亡或已经死了

There's lots of untruths to these write-ups;

不过那些报导有许多不实的话

They're not so ruthless as that;

他们没有像那样如此残忍

Their nature is raw;

他们的天性是未雕琢的

They hate the law--

他们讨厌法律

The stool pigeons, spotters, and rats.

那些诱探 监察员和告密者

They call them cold-blooded killers;

他们叫他们冷血杀手

They say they are heartless and mean;

他们说他们狠心且刻薄

But I say this with pride,

但我带着骄傲说这个

That I once knew Clyde

我曾认识克莱德

When he was honest and upright and clean.

当他是最诚实 正直 和干净的人时

But the laws fooled around,

但是法律愚弄四周

Kept taking him down

要把他扳倒

And locking him up in a cell,

把他锁在牢室里

Till he said to me,

直到他告诉我

"I'll never be free,

我从未自由

So I'll meet a few of them in hell."

所以我将在地狱遇见他们中的几个

The road was so dimly lighted;

道路被如此模糊地点亮

There were no highway signs to guide;

没有高速牌去指引

But they made up their minds

但是他们下定决心

If all roads were blind,

如果所有的路都黑了

They wouldn't give up till they died.

他们也不会放弃直到他们死去

The road gets dimmer and dimmer;

路变得越来越暗淡

Sometimes you can hardly see;

有时你很难看清

But it's fight, man to man,

但这是战斗 一对一

And do all you can,

尽你所能

For they know they can never be free.

对他们知道他们永远不会自由来说

From heart-break some people have suffered;

一些心碎的人在遭受苦难

From weariness some people have died;

一些疲惫的人已经死去

But take it all in all,

但听着

Our troubles are small

我们的麻烦很小

Till we get like Bonnie and Clyde.

直到我们变得像邦尼和克莱德

If a policeman is killed in Dallas,

如果一名警察在达拉斯被杀了

And they have no clue or guide;

并且他们没有线索或指引

If they can't find a fiend,

如果他们找不到一个恶魔

They just wipe their slate clean

他们就清除他们的记录

And hang it on Bonnie and Clyde.

然后怪到邦尼和克莱德身上

There's two crimes committed in America

有两种罪行在美国

Not accredited to the Barrow mob;

不被归结于巴罗帮

They had no hand

他们没有关联

In the kidnap demand,

在绑架盘查中

Nor the Kansas City Depot job.

也没有嫌疑在堪萨斯城的补给工作中

A newsboy once said to his buddy:

一个报童曾跟他的朋友说

"I wish old Clyde would get jumped;

“我希望老克莱德会跳出来

In these awful hard times

在这糟糕艰难的日子里

We'd make a few dimes

我们打个小赌

If five or six cops would get bumped."

是否会有五六个警察被冲撞”

The police haven't got the report yet,

警察还没有收到报道

But Clyde called me up today;

但克莱德今天叫醒我

He said, "Don't start any fights--

他说 “不要挑起任何战斗

We aren't working nights--

我们晚上不工作

We're joining the NRA."

我们加入全国步枪协会”

From Irving to West Dallas viaduct

从埃文到西达拉斯高架桥

Is known as the Great Divide,

熟知于伟大的分界线

Where the women are kin,

那里的女人像亲戚

And the men are men,

男人是男子汉

And they won't "stool" on Bonnie and Clyde.

并且他们不会出卖邦尼和克莱德

If they try to act like citizens

如果他们试图表现得像公民

And rent them a nice little flat,

租一个温馨小公寓

About the third night

大概第三个晚上

They're invited to fight

他们就会被招致战斗

By a sub-gun's rat-tat-tat.

用一个备枪 哒哒

They don't think they're too smart or desperate,

他们不认为他们是太聪明或不顾一切的

They know that the law always wins;

他们知道法律总会赢

They've been shot at before,

他们以前被射伤过

But they do not ignore

但他们不忽视

That death is the wages of sin.

死亡是罪行的报应

Some day they'll go down together;

有天他们会一起倒下

They'll bury them side by side;

他们会并排把他们埋了

To few it'll be grief--

对于少数 那将是悲伤

To the law a relief--

对于法律 一个宽慰

But it's death for Bonnie and Clyde.

但这是邦尼和克莱德的死亡

///

The Story of Suicide Sal

Bonnie Parker 1932

We each of us have a good "alibi"

我们中的每个人都有一个很好的托辞辩解

For being down here in the "joint;"

在这儿是一个联合

But few of them really are justified

但他们中的很少真有正当理由

If you get right down to the point.

如果你直接到要点

You've heard of a woman's glory

你已经听说过一个女人的荣誉

Being spent on a "downright cur,"

花费在一个全然的坏蛋上

Still you can't always judge the story

仍然 你不能总是评判故事

As true, being told by her.

作为真的 由她诉说

As long as I've stayed on this "island,"

只要我待在这个小岛上

And heard "confidence tales" from each "gal,"

并且从每个少女身上听到欺诈的传言

Only one seemed interesting and truthful ---

只有一个似乎是有趣且真实的

The story of "Suicide Sal."

自杀萨尔的故事

Now "Sal" was a gal of rare beauty,

萨尔是个几乎不美丽的女孩

Though her features were coarse and tough;

尽管她的面貌粗糙和强硬

She never once faltered from duty

她从未在职责中踌躇

To play on the "up and up."

去展示越来越好

"Sal" told me this take on the evening

萨尔告诉我这个在晚上

Before she was turned out "free,"

在她会变得自由之前

And I'll do my best to relate it

我将尽力关联起它

Just as she told it to me:

就像她告诉我的那样

I was born on a ranch in Wyoming;

我出生在怀俄明州的一个农场

Not treated like Helen of Troy;

不像是特洛伊城的海伦

I was taught that "rods are rulers"

我被枪,杆是规则教导

And "ranked" as a greasy cowboy.

并排列作为一个多脂的牛仔

Then I left my old home for the city

当我离开老家到城市

To play in its mad dizzy whirl,

去表现得猛烈 茫然 昏乱

Not knowing how little pity

不知道多么少的怜悯

It holds for a country girl.

它容纳一个乡村女孩

There I fell for "the line" of a "henchman,"

那里我跌落成一个循规蹈矩的党羽

A "professional killer" from "Chi;"

一个从芝加哥来的职业杀手

I couldn't help loving him madly;

我情不自禁地疯狂爱上了他

For him even now I would die.

对于他 即使我现在会死

One year we were desperately happy;

一年我们曾孤注一掷地幸福

Our "ill gotten gains" we spent free;

我们自由花费着我们的不义之财

I was taught the ways of the "underworld;"

我被教会了地下世界的方式

Jack was just like a "god" to me.

杰克对我来说像个上帝

I got on the "F.B.A." payroll

我上了FBA的工资名单

To get the "inside lay" of the "job;"

去得到工作的内部放置

The bank was "turning big money!"

银行是转向大钱

It looked like a "cinch" for the "mob."

它就像犯罪团伙轻而易举做的事

Eighty grand without even a "rumble"-

八万美元甚至没有一点喧闹

Jack was the last with the "loot" in the door,

杰克是在门里最后洗劫的

When the"teller" dead-aimed a revolver

当出纳员拼死致力一把左轮手枪

From where they forced him to the floor.

从他们强迫他丢在地板上的地方

I knew I had only a moment -

我知道我只有一瞬间

He would surely get Jack as he ran;

他肯定会抓到杰克当他跑时

So I "staged a ""big fade out" beside him

所以我在他旁边上演了一个“大淡出”

And knocked the forty-five out of his hand.

把45口径左轮从他手里击打掉了

They "rapped me down big" at the station,

他们在局里严厉批评了我

And informed me that I'd get the blame

然后告知我该被责怪

For the "dramatic stunt" pulled on the "teller"

为扯出纳员的戏剧性的惊险动作

Looked to them too much like a "game."

看向他们太多像一场游戏

The "police" called it a "frame-up,"

警察称它为一个诡计

Said it was an "inside job,"

说它是一个内部工作

But I steadily denied any knowledge

但我持续否认任何了解

Or dealings with "underworld mobs,"

或对待地下世界犯罪团伙

The "gang" hired a couple of lawyers,

帮伙人雇佣了几个律师

The best "fixers" in any man's town,

最好的事件完结者在任何人的镇上

But it takes more than lawyers and money

但它花费超过律师和金钱

When Uncle Sam starts "shaking you down."

当山姆大叔开始把你晃倒

I was charged as a "scion of gangland"

我被指控作为帮派土地的子孙

And tried for my wages of sin;

并且试图为我罪行的报应

The "dirty dozen" found me guilty -

卑劣的一打发现我有罪

From five to fifty years in the pen.

5到50年的监狱

I took the "rap" like good people,

我像好人一样承担刑事责任

And never one "squawk" did I make.

从来不发一言我做的

Jack "dropped himself"on the promise

杰克放弃了自己在许诺中

That we make a "sensational break."

我们做了个轰动的的分手

Well, to shorten a sad lengthy story,

好了 对于冗长悲伤故事长话短说

Five years have gone over my head

五年在我脑子里一晃而过

Without even so much as a letter -

甚至没有多少作为一封信

At first I thought he was dead.

起初我以为他死了

But not long ago I discovered

但不久前我发现

From a gal in the joint named Lyle,

从联合里一个名叫莱尔的女孩

That Jack and he "moll" had "got over"

杰克和他的姘妇复原了

And were living in true "gangster style."

并住在真正的帮派风格里

If he had returned to me sometime,

如果他曾不时地回到我身边

Though he hadn't a cent to give,

尽管他没有一分钱去给

I'd forget all this hell that he's caused me,

我会忘掉所有他导致我的这些糟事情

And love him as long as I live.

并且只要我活着就会爱他

But there's no chance of his ever coming,

但已经没有机会他再回来了

For he and his moll have no fears

对于他和他的姘妇没有恐惧

But that I will die in prison,

但我会死在监狱

Or "flatten" this fifty years.

或击倒这50年

Tomorrow I'll be on the "outside"

明天我将会在外面

And I'll "drop myself" on it today:

我将放弃我自己在今天

I'll "bump 'em" if they give me the "hotsquat"

我会撞击他们如果他们给我

On this island out here in the bay …

在这片岛的海湾上

The iron doors swung wide next morning

铁门摆荡在明天早上

For a gruesome woman of waste,

对于一个可憎的女人的损耗

Who at last had a chance to "fix it."

谁最后有机会去修正它

Murder showed in her cynical face.

谋杀在她愤世嫉俗的脸上展现

Not long ago I read in the paper

不久前我在报纸上读到

That a gal on the East Side got "hot,"

那一个女孩在东边烧死了

And when the smoke finally retreated,

当烟终于消退的时候

Two of gangdom were found "on the spot."

两个匪徒被发现在那块

It related the colorful story

那涉及了一个多彩的故事

Of a "jilted gangster gal."

一个被遗弃的帮派少女

Two days later, a "sub-gun" ended

两天后 一把备枪结束了

The story of "Suicide Sal."

自杀萨尔的故事

出处 照片和一些媒体Joplin警局档案资料 http://www.cinetropic.com/bonnieandclyde/links.html

By 1934 Bonnie Parker and Clyde Barrow had led scores of police on a deadly cat and mouse chase in the American southwest, covering thousands of miles of back country roads, until a posse of six men set a deadly ambush which ended their lives and started their legend.1934年邦尼和克莱德在美国西南部遇到大量的警察的致命猫鼠追逐 覆及千里乡村公路 直到一队六人组的死亡伏击 结束了生命并开始了他们的传奇

FBI档案
Warren Beatty
0
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

雌雄大盗的更多影评

推荐雌雄大盗的豆列

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端