补充资料2:《今夜我可以写下》译本对照

olando
2017-12-07 01:56:46

影片中多次出现的一首诗,“爱是这么短,遗忘是这么长”是其中名句

此诗是诗人于1924年发表的《二十首情诗和一首绝望的歌》中的第二十首,《二十首情诗和一首绝望的歌》也是诗人的成名作,现有四个译本(个人感觉陈黎版本比较优美)。如下:

01、黄灿然《聂鲁达诗选》(河北教育出版社,2002),译作《今夜我可以写出》

02、李宗荣《二十首情诗和一首绝望的歌》(中国社会科学出版社,2003)译作《今夜我可以写》

...
显示全文

影片中多次出现的一首诗,“爱是这么短,遗忘是这么长”是其中名句

此诗是诗人于1924年发表的《二十首情诗和一首绝望的歌》中的第二十首,《二十首情诗和一首绝望的歌》也是诗人的成名作,现有四个译本(个人感觉陈黎版本比较优美)。如下:

01、黄灿然《聂鲁达诗选》(河北教育出版社,2002),译作《今夜我可以写出》

02、李宗荣《二十首情诗和一首绝望的歌》(中国社会科学出版社,2003)译作《今夜我可以写》

03、陈黎《二十首情诗和一首绝望的歌》(南海出版公司,2014)无译名

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

写,譬如说,“夜缀满繁星,

那些星,灿蓝,在远处颤抖。”

晚风在天空中回旋歌唱。

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

我爱她,而有时候她也爱我。

在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀。

在永恒的天空下一遍一遍地吻她。

她爱我,而有时候我也爱她。

你怎能不爱她专注的大眼睛?

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

想到不能拥有她。感到已经失去她。

听到那辽阔的夜,因她不在更加辽阔。

诗遂滴落心灵,如露珠滴落草原。

我的爱不能叫她留下又何妨?

夜缀满繁星而她离我远去。

都过去了。在远处有人歌唱。在远处。

我的心不甘就此失去她。

我的眼光搜寻着仿佛要走向她。

我的心在找她,而她离我远去。

相同的夜漂白着相同的树。

昔日的我们已不复存在。

如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊。

我的声音试着借风探触她的听觉。

别人的。她就将是别人的了。一如我过去的吻。

她的身体,她明亮的身体。她深邃的眼睛。

如今我确已不再爱她。但也许我仍爱着她。

爱这么短,遗忘那么长。

因为在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀,

我的心不甘就此失去她。

即令这是她带给我的最后的痛苦,

而这些是我为她写的最后的诗篇。

04、豆瓣上找到的,译者出处不详,译作《今夜我可以写下最哀伤的诗句》

今夜我能写出最哀伤的诗句。

写,譬如:“夜晚繁星满天, 蓝色的星光在远方颤抖。”

夜风在空中回旋歌唱。

今夜我能写出最哀伤的诗句。 从前我爱过她,她有时也爱过我。

那些今宵似的夜晚我曾拥她入怀。 在无垠的天空下,一遍又一遍地接吻。

从前她爱过我,有时我也爱过她。 叫我怎么能够不喜欢,她那双出神的大眼睛。

今夜我能写出最哀伤的诗句。 想到我失去了她,想到她已离开。

我倾听着辽阔的夜色,夜色因为失去她而更加辽阔。 诗句跌入心里仿佛露水落在草地上。

我的爱情未能把她留住那又怎样。 夜晚繁星满天,而她没有和我在一起。

这就是一切了。远处有人在歌唱,在远处。 失去了她,我的心中一片惆怅。

仿佛为了走近她,我的目光寻找。 我的心在寻找,而她没有和我在一起。

同样的夜晚,那些绿树依然披着银装。 我们,当时的情侣,此刻已不同。

不错,我不再爱她,但我曾对她何等迷恋。 我的声音寻找清风,好传到她耳边。

别人的了。她将属于别人,就像从前属于我的唇。 她的声音,她洁白的身体,她深邃的眼睛。

是的,我不再爱她,但也许还爱。 相爱如此短暂,而遗忘太长。

那些今宵似的夜晚我曾拥她入怀。 失去了她,我的心中一片惆怅。

这是她带给我的最后痛苦。 而这些是我写给她的最后诗句。

1
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

追捕聂鲁达的更多影评

推荐追捕聂鲁达的豆列

了解更多电影信息

豆瓣正在热议

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端