切分音的跳跃

董小吃
提示:这篇影评可能有剧透

#一句话影评#

谎言的套娃,真相的戏谑;虚无的救赎,难解的正义。

为什么要提到"切分音"呢?后面再说,嘻嘻。

想看这部电影很久了,除了是因为在朋友圈看到各种推荐外,还有就是自己本身对西班牙文化也很感兴趣,尤其是对巴塞罗那这座城市,大学时二外也因此选择了西语,只不过后来才听老师说,虽然西语也是巴塞罗那官方语言之一,但因为某些因素,那边更通用的其实是加泰罗尼亚语,顿时尴尬了。

在学西语的过程中,老师讲了很多西班牙的奇闻逸事,让我觉得这个国家蠢萌蠢萌的;而老师推荐的几部电影,也刷新了我对西班牙文化的认知,不知大家有没有看过《天使之爱》和《吾栖之肤》,哈哈哈哈!

说回《看不见的客人》这部电影,抱着很大的期望赶在下线前去看,看完之后要说有多么惊艳么,倒也还好,但真的已经比很多电影好看啦,还是值得一看的,网络上的影评也好多,很多是从剧本或者说是故事的情节去分析的,也各有各的趣味,但小吃呢,还是有想要说的。

比如男主的演技,在第一个版本的故事里,我满脑子的黑人问号:什么?就这么个驼背缩肩、遇事就怂的人居然是年轻有为的企业家?什么??就这么个爱哭的弱...

显示全文

#一句话影评#

谎言的套娃,真相的戏谑;虚无的救赎,难解的正义。

为什么要提到"切分音"呢?后面再说,嘻嘻。

想看这部电影很久了,除了是因为在朋友圈看到各种推荐外,还有就是自己本身对西班牙文化也很感兴趣,尤其是对巴塞罗那这座城市,大学时二外也因此选择了西语,只不过后来才听老师说,虽然西语也是巴塞罗那官方语言之一,但因为某些因素,那边更通用的其实是加泰罗尼亚语,顿时尴尬了。

在学西语的过程中,老师讲了很多西班牙的奇闻逸事,让我觉得这个国家蠢萌蠢萌的;而老师推荐的几部电影,也刷新了我对西班牙文化的认知,不知大家有没有看过《天使之爱》和《吾栖之肤》,哈哈哈哈!

说回《看不见的客人》这部电影,抱着很大的期望赶在下线前去看,看完之后要说有多么惊艳么,倒也还好,但真的已经比很多电影好看啦,还是值得一看的,网络上的影评也好多,很多是从剧本或者说是故事的情节去分析的,也各有各的趣味,但小吃呢,还是有想要说的。

比如男主的演技,在第一个版本的故事里,我满脑子的黑人问号:什么?就这么个驼背缩肩、遇事就怂的人居然是年轻有为的企业家?什么??就这么个爱哭的弱🐔居然还找得到这么厉害的情人?到后面逐渐平静的路人脸,甚至是面对丹尼尔爸爸时的不安,都让我觉得很普通。但当他对律师(艾尔维拉)说完"因为我想知道你会如何解释他从密闭房间消失(大意)"后的笑容,开始让我觉得有点意思,因为那一笑完美的体现了艾尔维拉对他的一个评价:自大。那洋洋得意的一笑,与艾尔维拉一上来时就告诉他的"不要觉得你比我聪明"放在一起看,真的有趣。这份自大,在艾尔维拉最后要出门时,他说的"Gracias"中也体现出来了,在律师真相大白的时刻,再去回想他那句"谢谢",顿时为他感到悲哀。

至于男主"凶手"的那一面,在他揭露丹尼尔其实不是因为车祸而死时,以及在他亲手杀死劳拉时,也得到了很好的彰显,实在是让人可怕。想想,最开始总是犹犹豫豫、动不动落泪的人,居然是全剧最冷酷、最残忍的人,也是要忍不住打个冷颤。

再说艾尔维拉和托马斯,一对相爱相扶的善良老人,热爱着文学,热爱着艺术,热爱着孩子,年迈时归隐山林以追求宁静,童话般的日子。偶然间遭遇丧子的无妄之灾,已是可怜,却连一点儿的理解与帮助都无法从外界得到,只能依靠自己最后的能量,多么的心酸。不知是影片中哪句话,让我觉得他们中途一度甚至要"作罢"了,是男主不肯善罢甘休的画蛇添足,才又激起他们的愤怒。而他们最后所求的,我觉得真的不是复仇,而是想找到儿子这一单纯的目的。

整部影片最让我难过的地方是,艾尔维拉和男主隔窗相望着,缓缓地、一点一点地褪去自己的伪装,从一个精明干练的律师,到一个专业完美的演员,再变回一个支离破碎的母亲,没有一滴眼泪,没有夸张的动作,只是无声,只是无声,只是无声的哀伤将我淹没。

说到这一点,整个影片的画面都是一种冷峻的基调,不急不缓,舒适中带着一点沉重;叙事手法上也是,有倒叙有反转,但没有太多称得上"奇巧淫技"的地方,但厉害也正是厉害在这里,冷静的抽丝剥茧,环环相扣的线索,逐渐还原真相,没有大的画面,也依然抓住人心。

艾尔维拉在和男主的对话中,多次提及"没有痛苦,就没有救赎",可是,老夫妇痛苦,男主痛苦,劳拉痛苦,男主的妻女痛苦,得到救赎的是谁呢?

艾尔维拉在笔记本上写下了"正义",影片中男主极大可能会被绳之以法,似乎正义得到了声张。但老夫妇一招不慎就会全盘皆输啊,这么巧妙的高招,在现实中能有多少?再说劳拉,她无法承受良知的谴责,选择了自白,也想着为老夫妇做点力所能及的事情,却也为之送了命,她的正义呢?她的父母呢?是,affair这件事她是理亏,但那是两个成年人你情我愿的道德选择,罪至于死吗?若不是她帮助老夫妇还原了绝大部分的真相,老夫妇可能占据优势地位吗?那这对善良的老夫妇,对劳拉之死会是什么态度呢?这也无法脱离"痛苦与救赎"。

所以啊,好想问,在这世界中,什么是正义的正解?

至于"切分音"的想法,是源于片名。坐在座位等正片开始的时候,突然想查查影片的西语名字,想看看对这位看不见的客人,它会是用la(阴性)还是le(阳性)修饰,这样既可以没有太多的剧透,又可以带着一点点提示去关注影片中可能出现的线索,结果却发现,中译名可能是源自英译名The Invisible Guest,这更有悬疑的意味。西语的原名是Contratiempo,意思大概是"挫折、灾祸、不幸",一下子觉得有点普通,就去查了下字典,发现还有个解释:"「乐」切分音法"。作为音痴的我,去问了唱歌很厉害的朋友,去查了百度百科,大概知道了切分音的意思。

然后,我喜欢用这个意思去对应这个故事。

1
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(3)

添加回应

看不见的客人的更多影评

推荐看不见的客人的豆列

了解更多电影信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    App 内打开