澄沙之味 澄沙之味 7.9分

铜锣烧—初恋的味道

wayne2006
今儿君叔撸了《澄沙之味》,不过,这片儿和初恋一毛钱关系都木有,表怪君叔是该死的标题党,谁让本片儿是围着铜锣烧聊的,而铜锣烧,确实又是你们深爱的哪个蓝胖子初恋时的味道。

《澄沙之味》
保证不剧透的剧情简介

影片在三个人物(只有这三人)的纠缠中展开:一个不爱甜品,但不得不在铜锣烧小店打工的刑满释放男;一个来自单亲家庭,缺爱缺钱又却未来的中学萝莉女;一个曾患麻风病而长期与世隔绝的老太。老太失了儿子,男人失了娘,萝莉没父爱,三个人因为铜锣烧在一起,最终,又因铜锣烧,释怀了世态炎凉。
▲铜锣烧三人组
▲铜锣烧三人组

▲铜锣烧是一种烤制面皮、内置红豆沙的夹心甜点
显示全文
今儿君叔撸了《澄沙之味》,不过,这片儿和初恋一毛钱关系都木有,表怪君叔是该死的标题党,谁让本片儿是围着铜锣烧聊的,而铜锣烧,确实又是你们深爱的哪个蓝胖子初恋时的味道。

《澄沙之味》
保证不剧透的剧情简介

影片在三个人物(只有这三人)的纠缠中展开:一个不爱甜品,但不得不在铜锣烧小店打工的刑满释放男;一个来自单亲家庭,缺爱缺钱又却未来的中学萝莉女;一个曾患麻风病而长期与世隔绝的老太。老太失了儿子,男人失了娘,萝莉没父爱,三个人因为铜锣烧在一起,最终,又因铜锣烧,释怀了世态炎凉。
▲铜锣烧三人组
▲铜锣烧三人组

▲铜锣烧是一种烤制面皮、内置红豆沙的夹心甜点
▲铜锣烧是一种烤制面皮、内置红豆沙的夹心甜点


禅修与悟道
岛国的吃喝精神
日本的吃喝影片,总有一种禅修的味道,此片更甚,片中老人做豆馅时,认真地与红豆嘚吧嘚,与人生诀别时,依然用向死而生的心寻找人生的意义......这种借着吃喝讲述心灵鸡汤的套路,看在美味的面儿上,也就勉强接受吧。
不过,片中的禅意,还是让君君正了正葛优瘫的姿势。禅宗源于我天朝,但其对日本的影响,却远高于咱,其中,极简和专注,被岛国人发挥至极。
▲专注才是匠人的精神
▲专注才是匠人的精神


都说苹果是个日本品牌,正是乔布斯当年在京都的静修,给了苹果灵魂。日料能成为全球范围内最昂贵且最有面儿的吃食,得益于此。
禅修中讲,你在干啥,就应该在干啥,细思极恐,君真心觉着自己很少在专心干着啥啥啥,一如撸串儿,一如撸片儿。

▲除了吃,片中春的樱花,秋的银杏也打动了君
▲除了吃,片中春的樱花,秋的银杏也打动了君


从前有座山
山里有个庙
庙里有个老方丈
在啪啪啪地做着
铜锣烧

一句话读懂铜锣史1:相传平安时代的一位将军以一面铜锣赠予恩人,恩人无用,只能拿铜锣作平底锅,却做出了铜锣样的点心,铜锣烧因此得名。

一句话读懂铜锣史2:哆啦A梦为了改回历史,与大雄乘坐时光机回到平安时代,日以继夜研发铜锣烧,屡战屡败,屡败屡战,最后愁得蓝胖子发起了高烧,情急之下,把饼皮敷到脑门儿上降温,于是成就了铜锣烧。
▲因为蓝胖子,爱上铜锣烧
▲因为蓝胖子,爱上铜锣烧


很显然,第一个故事是编的,第二个故事嘛,更特么狗血,但哆啦A梦爱吃铜锣烧这事儿,没毛病。一是因为日语中哆啦A梦的发音(Dora-Emon)跟铜锣烧(Dora-Yaki)的前半部分的发音Dora一样样,二是A梦他爹不二雄先森自己对铜锣烧情有独钟,就这样,爹生拉硬拽地让他胖儿子也爱上了这玩意儿。
▲铜锣烧不就是夹了红豆馅的Pancake么
▲铜锣烧不就是夹了红豆馅的Pancake么


但食材君暗自思量,就铜锣烧牛奶鸡蛋面粉糊的这种戚风蛋糕+pan cake的人设,舶来品是没跑了,中间夹的红豆馅儿算是岛国特产,所以,铜锣烧,应该算是个洋果子与和果子的混血儿。


初恋的味道
蓝胖子悄悄告诉你
▲初恋的味道
▲初恋的味道


蓝胖子到底为啥辣么爱吃铜锣烧,在剧场版的《2112年哆啦A梦的诞生》中有了答案:多啦A梦在机器人学校中,偶遇很卡哇伊的哆啦咪子同学,咪子当即送给A梦一块铜锣烧,这块初恋味道定情物,成了情种哆啦A梦一生唯一钟爱的食物。
▲这就是哆啦A梦的前任,身高142,现已95岁的哆啦咪子同学
▲这就是哆啦A梦的前任,身高142,现已95岁的哆啦咪子同学


食材君的碎碎念
各国版片名解读

《あん》
日文あん是“馅”的意思,还特指红豆馅,片名有极简的禅意,红豆,不仅是铜锣烧的灵魂,几乎是日式点心的灵魂
▲红豆,不仅是铜锣烧的灵魂,几乎是日式点心的灵魂
▲红豆,不仅是铜锣烧的灵魂,几乎是日式点心的灵魂


▲鲷鱼烧是铜锣烧的升级版么
▲鲷鱼烧是铜锣烧的升级版么


▲填入红豆馅的樱花米饼,腌过的樱树叶和甜豆馅相得益彰
▲填入红豆馅的樱花米饼,腌过的樱树叶和甜豆馅相得益彰


▲日本人将6月的梅雨季节称为”水无月“,这道和果子不但用来解
▲日本人将6月的梅雨季节称为”水无月“,这道和果子不但用来解


▲和果子里的羊羹
▲和果子里的羊羹


▲红豆饭是日本人的日常
▲红豆饭是日本人的日常


中国大陆版
《澄沙之味》
名字矫情,过于文艺,中文中的“澄沙”指的是豆沙,且是过滤后的细豆沙,而铜锣烧的豆馅是不去豆皮不过滤的,叫澄沙并不妥


中国台湾版
《恋恋铜锣烧》
貌似一部青春爱情片


中国香港版
《甜味人间》
好宏大好有哲理的杨紫,其实,也确实是部“美食+鸡汤”的片儿



英文版
《AN》《Sweet Bean》
AN是あん的发音,AN倒是意味深长,但不如Sweet Bean来得更直接。想想,如果中文名用“红豆之味”也许会更好,中文中的“红豆”是很有内涵的


法文版
《Les délices de Tokyo》
东京美味,难道法国人除了吃,就只知道日本有个东京么

了解更多食材故事
以及美食电影影评
将关注“食材砖家”:shicai2014
0
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

澄沙之味的更多影评

推荐澄沙之味的豆列

了解更多电影信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端