美国往事 美国往事 9.1分

面条不软 Max不Max

patience
提示:这篇影评可能有剧透
《美国往事》——面条不软 Max不Max
一次见一个北大的女生,陌生人,只有几分钟的寒暄。
她问我喜欢做什么,我说看电影。
她说,那你最喜欢的电影是哪一部。
我脑子里闪过这一部,但我由于要不要讲。因为这是一部不太受女人喜欢的电影。
她见我踟躇,又说,你觉得最好的一部。
我说,美国往事。
她一愣神儿,伸出右手,要和我握手。
几百部的电影里居然挑出这么冷的一部,居然还碰到了知音。
这就是现在决定写下一些想法的原因。

这部电影非常长,情节细节对话很多,这些会放到后面细述。先来谈谈我对人物和主题的认识和理解吧
面条作为一个不是很有野心的混混,喜欢着隔壁酒吧老板的妹妹黛博拉。黛博拉很迷人,舞姿曼妙,在酒吧里的空间,明知面条在偷看,却主动背身脱光了衣服。
 

显示全文
《美国往事》——面条不软 Max不Max
一次见一个北大的女生,陌生人,只有几分钟的寒暄。
她问我喜欢做什么,我说看电影。
她说,那你最喜欢的电影是哪一部。
我脑子里闪过这一部,但我由于要不要讲。因为这是一部不太受女人喜欢的电影。
她见我踟躇,又说,你觉得最好的一部。
我说,美国往事。
她一愣神儿,伸出右手,要和我握手。
几百部的电影里居然挑出这么冷的一部,居然还碰到了知音。
这就是现在决定写下一些想法的原因。

这部电影非常长,情节细节对话很多,这些会放到后面细述。先来谈谈我对人物和主题的认识和理解吧
面条作为一个不是很有野心的混混,喜欢着隔壁酒吧老板的妹妹黛博拉。黛博拉很迷人,舞姿曼妙,在酒吧里的空间,明知面条在偷看,却主动背身脱光了衣服。
 




而后在面条质问黛博拉时,她却说:
To a roach.Go look at yourself, David Aaronson.
满满的鄙视,留下失落的面条面对镜子。
 



 
后来黛博拉在酒吧和面条初吻,黛博拉表达了自己的情愫。
"My beloved is white and ruddy.
我的他脸蛋白里透红
His skin is as the most fine gold.
古铜色的皮肤
His cheeks are as a bed of spices."
双颊圆润
Even though he hasn't washed since last December.
即便他从去年12月就没洗过澡
His eyes are as the eyes of doves.
他的双目犹如白鸽的双眼
His body is as bright ivory.
他的身躯白皙如象牙
His legs are as pillars of marble."
他的双腿如大理石柱
In pants so dirty they stand by themselves.
在肮脏的裤管里孤立着
He is altogether lovable."
他可爱极了
But he'll always be a two-bit punk...
但他永远是个小瘪三
...so he'll never be my beloved.
所以永远不会是我爱的人
What a shame.
真可惜




所以黛博拉看人很准,她喜欢面条,却又知道他不值得爱。
面条在初吻时被Max打扰,Max应该很早就关注黛博拉了,只是从不向面条提起。面条出去后又被另一伙混混殴打,也让黛博拉对他很失望。



成年后,出狱的面条约会黛博拉,浪漫的氛围里,一些细节显示出两个人的不同。黛博拉会说法语,点餐时蛮有世面,面条是很随意的一样,你定。。。黛博拉看气质谈吐,就不是面条那种闷闷的性格能拉走的。



餐后两个人躺在沙滩,面条诉说起自己对黛博拉的爱慕。
To keep fromgoing crazy, you have to cut yourself off from the outside world.
(为了避免发疯,你必须将自己与外界隔绝)
Just not thinkabout it.
(人不见心不烦)
Yet there wereyears that went by, it seemed like...no time at all,because you're not doinganything.
(然而时隔多年,时光似乎停止,因为自己就像行尸走肉)
There were twothings I couldn't get out of my mind.
(有两件事我无法忘怀)
One wasDominic.The way he said, "I slipped,"just before he died.
(一个是多明尼克,他在死前说“我滑到了”。)
The other wasyou.(另一个就是你)
How you used toread me our Song of Songs, remember?
(你曾经念诗给我听,记得吗?)
How beautiful areyour feet In sandals, O prince's daughter
(公主,你的双腿穿上凉鞋后好美)
I used to readthe Bible every night.Every night I used to think about you.
(我曾每晚读圣经,每晚都想着你)
Your navel is abowl Well-rounded with no lack of wine.
(你的肚脐像圆圆的酒杯)
Your belly, aheap of wheat surrounded with lilies.
(你的腹部像百合花围绕的麦堆)
Your breasts Clusters ofgrapes.
(你的胸一串串的葡萄)
Your breath,sweet-scented as apples
(你的气息有着苹果香)
Nobody's gonnalove you the way I loved you.
(没人像我这样爱你)
At times Icouldn't stand it.I used to think of you.
(有时候我无法忍受,我常想念着你)
I'd think,"Deborah lives.She's out there. She exists."
(我想,黛博拉还活着,就在某个地方)
And that wouldget me through it all.
(我就是靠着对你的思念,熬过这一切)
You know howimportant that was to me?
(知道你对我有多重要么)
 
可黛博拉已经决定要去好莱坞做一名演员。
DEBORAH
I'm leavingtomorrow to go to Hollywood.
(我明天就要去好莱坞了)
I wanted to seeyou tonight to tell you.
(今晚见你就是要告诉你这件事)
失落的面条在回去的车上强暴了黛博拉。这也是很有争议的镜头。
 

我的理解是,女主黛博拉应该是喜欢面条的,少年时就喜欢,但却看不起面条的身份。而成年后,她即便对面条保有留恋,但自己更有自己的目标。她是个有追求有野心的女人,不会把这种爱情当做全部。
在车里,黛博拉主动吻了面条,面条想着自己多年的思念,倾慕,追求却换来这样的拒绝。想着无法挽回,再爱他都不能追求到,想着心爱的女人要去混迹好莱坞。。。得不到的愤怒吧,所以有了车里的一幕。

后来面条因为不忍Max带着兄弟去送死,所以告发了他们。可Max和斜眼、派西却都死在了抢劫银行的事件中。面条郁郁读过三十年。
年老的面条收到了秘书长贝利的邀请,他一步步找到老朋友们,又进一步见到了不年轻的黛博拉。
 


黛博拉当着他的面卸妆,像是卸掉了自己的傲慢的伪装,她感慨时光催人老,她回避贝利部长的身份,她不愿承认自己做了贝利(Max)的情人。


为什么Max要夺走面条的一生?
我理解的是:Max没有得到黛博拉的爱慕,而面条却得到了。面条第一次和Peggy的性经历虽然快,但没有失败,可Max还没开始就over。面条碰过的女人都对他印象深刻或者如痴如醉,Max每次见到都脸色阴郁。也许面条表面腼腆,实际却身体强硬,风流潇洒,性能力强,不是软的面条。Max是表面凶狠,占有欲攻击欲很强,实际却没有那么洒脱自如。Max的性能力并不一定Max。
他可能会嫉妒面条的英雄气概,对兄弟的义气,爱情的幸运。

电影结尾的笑是有深意的,不过我并不觉得有必要。这个深意在最后再说,因为会对人物的印象有影响。

下面介绍电影的大部分情节和重要对白。
开篇
面条在鸦片管中拿起的报纸,三个兄弟死了,后来回忆他去看死尸,其中有一个尸体是焦黑色的,暗示着Max没死。
面条躲过追杀,本以为还有很多钱,结果去取时发现钱箱里只有一沓报纸。落寞的他来到车站,画面切换到老年时代。老年的面条来到儿时生活的地方见到了老朋友莫,说他们联系我了。言语中不少落寞,老莫问他这些年都在做什么,面条说,每天都很早睡。寒暄后面条对着照片和四周陷入回忆。
儿时的面条,痴迷于黛博拉,黛博拉对他。。可能有意吧,故意当着他的面脱衣服。但出来两个人对峙的时候,对话是这样的。
DEBORAH
So, what are you?
You're filthy, you make me sick.
You crawl up toilet walls
just like a roach. So, what are you?
Let go!

NOODLES
I make you sick, huh? Then how come you showed me your tush?

DEBORAH
To a roach.
(上下打量面条。。)
Go look at yourself, David Aaronson.
音乐响起,面条挺失落。面对镜子。。
NOODLES
She don't leave me alone, I'm gonna give her what she's asking for.

所以我之前用了“可能有意”,因为Go look at yourself, David Aaronson这句,充斥这鄙夷。儿时的苗条四人游手好闲,结识了同样游手好闲的MAX

这里要提一个人——Peggy
一个很open的肥胖未成年女人,她看到面条在厕所并不觉得害羞,面条想上她,她要求吃奶油蛋糕。


第二天却是派西出现在店里买奶油蛋糕,要买五毛那个,因为两毛五只够打手枪,这种(服务)他自己来就行。


派西在门外等候Peggy洗澡时候一步一步吃掉了奶油蛋糕。

背景音乐还蛮忧伤,小男孩儿派西本是为了性狠心买下蛋糕,但看着蛋糕,又一步步一点点的吃掉了。
误打误撞的看到警察要嫖Peggy,以此要挟。这里面条和Max有了自己的第一次,面条很激动也很快缴械,而Max可能过于激动,直接没有开始就come了。


这里,应该是有意的。

黛博拉在酒吧和面条初吻,黛博拉表达了自己的情愫。


"My beloved is white and ruddy.
我的他脸蛋白里透红
His skin is as the most fine gold.
古铜色的皮肤
His cheeks are as a bed of spices."
双颊圆润
Even though he hasn't washed since last December.
即便他从去年12月就没洗过澡
His eyes are as the eyes of doves.
他的双目犹如白鸽的双眼
His body is as bright ivory.
他的身躯白皙如象牙
His legs are as pillars of marble."
他的双腿如大理石柱
In pants so dirty they stand by themselves.
在肮脏的裤管里孤立着
He is altogether lovable."
他可爱极了
But he'll always be a two-bit punk...
但他永远是个小瘪三
...so he'll never be my beloved.
所以永远不会是我爱的人
What a shame.
真可惜

KISS…
   
但刚接吻就被Max打断了。这里应该不是巧合,可能Max也注意到了黛博拉。Max喊面条出去,黛博拉说:
Go on, run.
Your mother's calling you.
 


面条在这里很犹豫。。说出去看看。结果在门外被混混巴格西一伙殴打,黛博拉锁住了门,任凭脸带鲜血的面条叫门也无动于衷。对这三流混混很是失望吧。



五个混混(Max 面条 斜眼 派西和最小的小男孩儿)靠着面条的主意——保住私运酒的分成发了财,并约定将一半的前存入开篇那个保险柜。最小的小男孩儿多明尼克还要再看一眼,拉伸一下衣袖,有模有样,临走前还要再拉拉保险柜。可出门碰到了另一波混混的头头巴格西,多明尼克被射中“I slip”
 


面条冲动之下刺死了杀手和一名警察,从而被关入监狱。
这里看,黛博拉确实没说错,三流混混,不值得爱啊。。。

镜头由Max的眼神切换到老年面条,面条来参观一处。。墓地(名叫天堂),里面有死去的三个兄弟的墓碑,和铭文:
Erected to their everlasting memory by their friend and brother...
David Aaronson, 1967.
铭文上挂着钥匙。

面条回到保险柜,发现箱子里满是美元,留言是下次工作的订金。(应该是杀死Max贝利部长的佣金吧)

镜头再次切换,中年的面条出狱,Max来迎接他,用灵车给他带了个女人快活。下车时候,那女人临走前说,他(面条)绝对不是娘炮。
 

来到酒吧,兄弟四人胡扯几句,中年的Peggy还是很狂放。
然后是依然漂亮的黛博拉,和老情人叙旧前,Max来到门口盯着他们。

NOODLES
Your brother's a real friend.(Moe)
He's a romantic.
Max tell you I was getting out today?

DEBORAH
Max? No.

NOODLES
You remembered yourself?

DEBORAH
No, Moe. It's always Moe.

NOODLES
Yeah.
You weren't counting the days?

DEBORAH
Of course I was. 4344, 4343.
I lost track at 3000.

NOODLES
That wasn't my choice.
Yes, it was. It still is.
Did you come here to welcome me back at least?

DEBORAH
I still live here. I was on my way out.
Moe said I should say hello.

NOODLES
I hope Moe didn't have to bend your arm or anything.

DEBORAH
No.
Welcome back, Noodles.

MAX
Hey, Noodles.
(Max又来喊面条的名字了,和年少时的情景一样,面条看了Max一眼)

NOODLES
You dancing?

DEBORAH
Every night at the Palace Theatre.
I've made some progress since I danced here among the brooms and the empties.
You can come spy on me if you like.
If you have time.

NOODLES
Every night.
(两人深情对视。。)
MAX
Noodles.
(第二声,和年少时一样)
DEBORAH
Go on, Noodles,
your mother's calling you.
It's good to see you again, Noodles.
(黛博拉转身离开)
NOODLES (TO HIMSELF)
My pleasure.

(“快去吧。面条,老妈在喊你。”同一句,面条啊。。。)

出狱的面条和Max、斜眼-派西也没干上什么好事儿,虽然他之前并不知情。他们替别人去抢钻石,最后又除掉了对方。抢劫途中面条被一个女人卡罗勾搭,上了她。事后又碰到卡罗,她却以为是Max上了他。
(我想,可能是面条本身,性能力很强,而外表文弱。Max外表极度强势,而实际性能力一般。他们的第一次;面条出狱的车上哪女人的话语;以及抢劫途中,看到面条和卡罗时的眼神。)

再次切换到老年面条,他跟随者一辆在墓地记下的车牌号,来到纽约。那副车牌的车子爆炸,死者是地方检察官,牵涉丑闻。他的上司是贝利部长,而部长涉嫌操控合约,贿赂和国际黑手党。一个月前还有高官跳楼身亡。
切换中年
中年的面条和黛博拉约会,环境很浪漫。点餐时黛博拉说了法语,而面条只是说和她一样,你决定吧。
NOODLES (Cont.)
You wanted a place by the ocean. I had
it opened. It was closed for the season.
All these tables are for two people.
Pick whatever one you want.

DEBORAH
I like this one.

NOODLES
Here, sit down.

MAITRE D'
Boeuf a la mode.
Blanquette de veau.

DEBORAH
I'll have the asperges sauce
vinaigrette and then a chateaubriand.

MAITRE D'
Pommes frites?

DEBORAH
Nature.

MAITRE D'
Comme dessert?

DEBORAH
I'll decide later.

MAITRE D'
Monsieur?

NOODLES
I'll have the same.

WINE WAITER
For the wine?

DEBORAH
You decide.
I'll just have water.

NOODLES
You decide.

WINE WAITER
Thank you.

NOODLES
You've been around.
Where'd you learn them
parlez-vous francais dishes?
Who's teaching you
that stuff?

DEBORAH
You mean a sugar daddy,
who tries to teach me how to act?
I read books. I want to know everything.
Doesn't it make sense to have plans?

NOODLES
Yeah, it does.
What about me?
Am I in any of these plans?

DEBORAH
Noodles...
You're the only person that I have ever...

NOODLES
Ever what? Go ahead.
Ever what?

DEBORAH
That I ever cared about.
But you'd lock me up and
throw away the key, wouldn't you?

NOODLES
Yeah.
Yeah, I guess so.

DEBORAH
Yeah...
And the thing is,
I probably wouldn't even mind.

NOODLES
So?

DEBORAH
So I got to get to where I'm going.

NOODLES
And where's that?

DEBORAH
To the top.

NOODLES
Now you sound just like Maxie.
Youse both alike,
that's why you hate each other.

DEBORAH
Do you want me to leave?

NOODLES
No, I don't want you to leave.

DEBORAH
You dancing?

NOODLES
You asking?

DEBORAH
I'm asking.

NOODLES
I'm dancing.
跳舞的时候黛博拉并没有陶醉,似乎在向往着远方。

黛博拉可能爱过面条,但面条没有抓住。现在她已经不在乎了,她要去追求她的目标。
 

两个人舞毕,躺在沙滩,面条诉说起自己的情愫:
To keep from going crazy, you have
to cut yourself off from the outside world.
(为了避免发疯,你必须将自己与外界隔绝)
Just not think about it.
(人不见心不烦)
Yet there were years that went by,
it seemed like...no time at all,
because you're not doing anything.
(然而时隔多年,时光似乎停止,因为自己就像行尸走肉)
There were two things
I couldn't get out of my mind.
(有两件事我无法忘怀)
One was Dominic.The way he said,
"I slipped,"just before he died.
(一个是多明尼克,他在死前说“我滑到了”。
The other was you.(另一个就是你)
How you used to read me our Song of Songs,
remember?(你曾经念诗给我听,记得吗?)
How beautiful are your feet In sandals,
O prince's daughter(公主,你的双腿穿上凉鞋后好美)
I used to read the Bible every night.
Every night I used to think about you.
(我曾每晚读圣经,每晚都想着你)
Your navel is a bowl Well-rounded
with no lack of wine.
(你的肚脐像圆圆的酒杯)
Your belly, a heap of wheat surrounded with lilies.
(你的腹部像百合花围绕的麦堆)
Your breath, sweet-scented as apples
(你的气息有着苹果香)
Nobody's gonna love you
the way I loved you.
(没人像我这样爱你)
At times I couldn't stand it.
I used to think of you.
(有时候我无法忍受,我常想念着你)
I'd think, "Deborah lives.
She's out there. She exists."
(我想,黛博拉还活着,就在某个地方)
And that would get me through it all.
(我就是靠着对你的思念,熬过这一切)
You know how important
that was to me?(知道你对我有多重要么)
 
DEBORAH
I'm leaving tomorrow to go to Hollywood.(我明天就要去好莱坞了)
I wanted to see you tonight to tell you.(今晚见你就是要告诉你这件事)
。。。。。。
留下面条遗憾失落的脸

约会回来的路上,黛博拉亲吻失落的面条。
然后出现了电影最有争议的镜头。
面条在车里强暴了黛博拉。。。
 

面条回到朋友堆里,Max怪罪面条被女人耽误,面条随口提了句Max交好的那个女人卡罗,Max当即发火赶走了卡罗。
Max考虑投资赚大钱,面条却觉得自己手中的钱才是真金白银,自己喜欢这种感觉。Max说他没出息。两个人在海边对话,Max说出了自己的梦想,去抢联邦银行。面条说他疯了。Max第一次发怒,不允许他再这么说。

卡罗怂恿面条告发Max要抢银行这件事,目的是为了Max,为了让他停止这种疯狂举动。谈话中间不忘刺激面条,说Max嘲笑他胆小,干不成大事。卡罗的话翻来倒去都是怂恿,这应该是在Max的授意下做的,可能也是吃定了面条的性格。

于是面条给警局打了电话,告发了Max的计划。

在年老的卡罗的指引下,面条找到了年老的黛博拉。
寒暄里,感觉面条一直惦记着她,可黛博拉却说以为不会再有这见面的天。
黛博拉当着面条的面卸妆,花花的脸,扭曲的脸。
黛博拉问面条,为什么想见我。
DEBORAH
Are you staying?

NOODLES
That depends.

DEBORAH
Why do you want to see me?(你为什么想见我)

NOODLES
Two reasons.
First I wanted to see if you did the right thing, turning me down to become an actress.(我想知道,你当初拒绝我而来当演员是否正确)面条还是在意的
 

DEBORAH
Well?(心里有答案,但没有说明)

NOODLES
You did. You're terrific.(你成功了,你做的很好)
(镜头给了黛博拉特写,她卸妆时的皮肤松弛,眼角的皱纹明显。面条看到黛博拉的海报,是埃及艳后)

"Age cannot wither her."(岁月无法催人老)
It's like the play was written for you.(像是为你量身定做)
然后面条像黛博拉咨询宴会的事,是秘书长贝利的宴请。
DEBORAH
What was the other reason?

NOODLES
The other reason...is to decide whether I should go to a party tomorrow night

DEBORAH
Party?

NOODLES
Yeah, on Long Island.
A Secretary Bailey.

DEBORAH
Do you know Secretary Bailey?

NOODLES
No.
But I was invited anyway.

DEBORAH
If you don't know each other,why were you invited?

NOODLES
I don't know.
I thought you might know why.

DEBORAH
Me?
Why me?

NOODLES
Because you know him.

KNOCK KNOCK KNOCK

DEBORAH
Who is it?

DAVID (OFF)
It's me, David.

DEBORAH
No, David.

DAVID (OFF)
Can I come in?

DEBORAH
No. Just wait outside, I'll call you.

DAVID (OFF)
Okay, I'll be right here.

NOODLES
What does Secretary Bailey want from me?

DEBORAH
You came to ask me that?

NOODLES
Why'd he send me an invitation?

DEBORAH
I don't know.
Why should I know about your invitations? I don't know anything.
What do you want from me?
Why did you come here? I know nothing.

NOODLES
Now you're a lousy actress.
Who is Secretary Bailey?
(黛博拉很激动,否认认识贝利部长)
DEBORAH
Secretary Bailey is a rich businessman.
He came to the United States as a starving immigrant and made a lot of money...in San Francisco and L.A.,where he's lived for 30 years.

NOODLES
I know all that. It's all in the papers.
What else is there?

DEBORAH
He married a very wealthy woman.
They had a child.
She died when the child was born.
A few years ago, he went into politics.
Moved here.

NOODLES
That's all past history. I'm not talking
about that. I'm talking about now.
(黛博拉对贝利的身份信息有所保留)
DEBORAH
Right now he's in trouble.

NOODLES
Why can't you just tell me you've been living with him all these years, and you're his lover.(黛博拉是贝利部长的情人)
 

DEBORAH
Age can wither me, Noodles.
We're both getting old.

All that we have left now are our memories.
If you go to that party on Saturday night, you won't have those anymore.
Tear up that invitation.
(黛博拉很不想让面条去赴会,如果面条去了,那么黛博拉将永远无法再面对他)
There's an exit back this way.
Noodles, go through it.
Keep walking.
Don't turn around.

Please, Noodles.
I'm begging you. Please.

NOODLES
Are you afraid that I'll turn into a pillar of salt?(这个a pillar of salt是圣经里的梗,是说罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱)

DEBORAH
If you go out that door, yes.

面条出门看到贝利部长的儿子David,和年轻时的Max很像。为什么贝利部长的儿子来找黛博拉,黛博拉是他妈妈吗

老面条还是来赴会了,见到了贝利部长,也就是Max。

Max要被处置了,他希望自己被面条杀死。他骗了面条,拿走了他的钱,当时的烧焦的死尸不是自己,警察也参与了那起抢银行的案子。
而面条并不想杀他。
 

SECRETARY BAILEY
Your eyes were too full of tears to see it wasn't me burned up on that street.(你满眼的泪水模糊了视线,躺在街上的焦尸不是我儿时别人)

It was somebody else.
You were too shocked to realize that the cops were in on it too.(你吓得连警察有份也不知道)
That was a syndicate operation,Noodles.(那是个瞒天过海的大骗局)

NOODLES
You're crazy.

SECRETARY BAILEY
You said that to me once before, a long time ago.(你很久之前说过这句话)
But my mind was never as clear as it was at that moment.(但当时我神志清醒的很)

I took away your whole life from you.(我毁了你的一生)
I've been living in your place.(我一直住在你的地方)

I took everything.(夺走你的一切)
I took your money.(夺走你的钱)
I took your girl.(夺走你的女人)

All I left for you was 35 years of grief over having killed me. (留给你的只是三十五年的悲痛,因你误以为你害死了我)
Now, why don't you shoot?

面条看着枪,想起了和Max的年轻时光。
NOODLES
It's true,
I have killed people, Mr. Bailey.
Sometimes to defend myself.
Sometimes for money.

And many people used to come to us.
Business partners, rivals...lovers.

Some of the jobs we took, and some we didn't.
Yours is one we would never touch, Mr Bailey.(这里翻译的是,我们永远猜不透你的想法)

SECRETARY BAILEY
Is this your way of getting revenge?(这就是你复仇的方式么)

NOODLES
No.
It's just the way I see things.(不,这只是我对人生的看法)
 

SECRETARY BAILEY
It's 10:25...and I've got nothing left to lose.
When you've been betrayed by a friend, you hit back.
Do it.

NOODLES
You see, Mr. Secretary...I have a story also. A little simpler than yours.

Many years ago I had a friend,a dear friend.
I turned him in to save his life...but he was killed.

But he wanted it that way.
It was a great friendship.
It went bad for him,and it went bad for me too.

Good night, Mr. Bailey.
I hope the investigation turns out to be nothing.

It'd be a shame to see a lifetime of work go to waste.

面条走出院子,Max随后也出来,一辆卡车经过,Max在卡车后面消失,镜头停留在卡车旋转的刀锋上。随后一车青年呼啸而过。。。


镜头切换回中年的面条,他来到鸦片馆,猛抽几口,涨红了脸颊。渐渐迷失,他翻过身来,隔着纱布,漏出了诡异的笑。。。

(结束)

这个笑容,有说法是:
面条在这个时间点刚刚完成了对朋友的出卖,拿到了钱。心里有些内疚,媳妇儿可能也要倒霉。自己跑到鸦片馆抽鸦片,来缓解这种复杂的心情。猛抽之后,陷入幻想,幻想着电影之前所描述的这个时间点之后的所有情景。幻想着不是自己出卖了朋友,而是朋友出卖了自己。最后年老,没有得到的黛博拉过得不好,Max也遭遇政治危机,死前向自己忏悔。。。
这个设定,也许是深意,但却让我感到更加沉重和灰暗。所以我把他放到最后提及。
0
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(1)

添加回应

美国往事的更多影评

推荐美国往事的豆列

提到这部电影的日记

了解更多电影信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端