玉子 玉子 6.6分

安妮之歌,让我止不住的泪流满面

妳的世界几点

“You fill up my senses

(你填满了我的感觉)

Like a night in a forest

(像森林里的晚上)

Like the mountains in springtime

(像春天的山岳)

Like a walk in the rain

(像雨中的散步)

Like a storm in the desert

(像沙漠的暴雨)

Like a sleepy blue ocean

(像困倦的蓝色海洋)

You fill up my senses

(你填满了我的感觉)

Come fill me again

(再, 来再填它们)

……”

这是美国著名乡村音乐歌手约翰·丹佛写给妻子的情歌,被很多人奉为爱情歌谣的经典。当这首歌突然出现在《玉子》一段高潮戏末尾的时候,我满身的鸡皮疙瘩不停地涌起,止不住的泪流满面,一开始我当然无法理解为什么奉俊昊会在这场营救“超级猪”玉子的戏中突然插上这段曲子,我忍不住流泪完全是因为《安妮之歌》是我最爱的民谣,试想一下,在一场对你比较陌生的电影里,始料未及的听到一首你最爱的情歌,软肋直接被击中,那种情感真的是说不出来的复杂。

不得不承认的是,在慢镜头的演绎下,配之小女孩疑惑的眼神,以及营救者和警察之间让人捧腹大笑的角力,被此歌一渲...

显示全文

“You fill up my senses

(你填满了我的感觉)

Like a night in a forest

(像森林里的晚上)

Like the mountains in springtime

(像春天的山岳)

Like a walk in the rain

(像雨中的散步)

Like a storm in the desert

(像沙漠的暴雨)

Like a sleepy blue ocean

(像困倦的蓝色海洋)

You fill up my senses

(你填满了我的感觉)

Come fill me again

(再, 来再填它们)

……”

这是美国著名乡村音乐歌手约翰·丹佛写给妻子的情歌,被很多人奉为爱情歌谣的经典。当这首歌突然出现在《玉子》一段高潮戏末尾的时候,我满身的鸡皮疙瘩不停地涌起,止不住的泪流满面,一开始我当然无法理解为什么奉俊昊会在这场营救“超级猪”玉子的戏中突然插上这段曲子,我忍不住流泪完全是因为《安妮之歌》是我最爱的民谣,试想一下,在一场对你比较陌生的电影里,始料未及的听到一首你最爱的情歌,软肋直接被击中,那种情感真的是说不出来的复杂。

不得不承认的是,在慢镜头的演绎下,配之小女孩疑惑的眼神,以及营救者和警察之间让人捧腹大笑的角力,被此歌一渲染,竟增添了几分柔情和感动,看似不相搭配的视听,却营造出一种梦幻的效果。

这场戏是片中最为亮眼的高潮,但用一首情歌作收尾,显得好像有些莫名其妙。当看完全片,奉俊昊曾经说过的一句话闪现在我脑海里:“这绝不是怪兽电影,它是一部爱情电影,是讲述人和动物之间的爱的”。我此前的疑惑顿时一扫而光,现在看来,那首寓意着浓浓情意的《安妮之歌》真是搭配的太高明了,奉俊昊的音乐品味还真是不错。

不同于《汉江怪物》的惊悚残酷,《玉子》的基调则显得更为俏皮可爱。从一开场喧嚣华丽的演讲之中,我们从中就能闻到一股怪诞幽默讽刺的气味。而这“气味”很大来源于人物的服装造型。蒂尔达·斯文顿所饰演的基因培育公司首席执行官——露西·米兰多,举止浮夸,嗓音尖利,一头金发,还戴着牙套,野心勃勃又显得自大可笑。和她有的一拼的是杰克·吉伦哈尔所饰演约翰尼医生,造型滑稽夸张,口音带着唐老鸭般的卡通风。吉伦哈尔在此片颠覆了他以往的表演,非常神经质,敏感又癫狂。虽然戏份不多,却足够抢眼。

另外,还有 “动物解救阵线”的成员,他们以解救被困在囚笼的动物为己任,奉俊昊在处理这些正面人物的时候,并没有一味的严肃描写,而是赋予他们可爱的性格。像他们刚出场时,带着面套,举止间显得非常搞笑。不知所云的观众当然以为他们是抢夺玉子的笨贼,后来的恍然大悟使得前面的那场高潮戏显得喜感十足,这正是韩国人独有的幽默。

韩国电影最为诟病的是过火的煽情,这种情况并没有出现在《玉子》身上。一方面是因为影片很大部分戏份都是比较轻快的,另一方面在于奉俊昊也许一开始就没有想把它打造成正邪对抗的套路化廉价情感电影。他采取的是一种”解构“的喜剧处理方式,对于一本正经的场面插上几段插科打诨的小玩笑,使得严肃的场景变得非常轻松,像动物保护者在车上和小女孩美子对话的那场戏中,保罗·达诺饰演的领导者——杰,通过韩裔队友的翻译向美子传达他们组织的宗旨,杰生怕韩裔队友漏掉什么重要的内容翻译,特意慢条斯理,逐句逐句的说,而镜头所展现的美子则是一脸的晕头晕脑,本来是很有正义感的对话场面,却被解构的让人忍不住扑哧一笑。

关于翻译的笑料当然还在延续着,当杰得知韩裔队友故意误译(动物保护者为了找到基因培育公司的罪证,在询问美子是否可以把玉子带到纽约当诱饵时,美子当时回答是否定的,但韩裔队友为了任务继续完成,翻译成了肯定),杰狂然大怒,因为这完全有悖于组织的原则,但气的语无伦次的他,竟然甩出一句:”不要误译,翻译是神圣的“。想必观众看到这段,肯定是要笑疯了。这样幽默解构的处理在影片中比比皆是,正是因为这些逗趣元素的存在,才让人们深深感受到影片中所洋溢的童趣和爱心。

无论是自然淳朴的小女孩,还是善良可爱的动物救助者,他们赋予了本片极大的童心,当我们看到小女孩和玉子在大自然里友好的场面时,不由得会心一笑;当我们看到救护者为了保护玉子不惜舍身时,而分外的感动。他们与动物之间的爱就像《安妮之歌》那样的情爱一样,是深沉而真挚的。奉俊昊是醉翁之意不在酒,影片中的环保课题,为保护动物发声都只是一个铺垫,人和动物之间的爱才是重中之重。想必那些在网上晒虐猫照,猎杀鸟类,捕杀鲸鱼等等虐待动物的人们,看到此片一定是羞愧难当的(但也许是嗤之以鼻的)。

我们无法忽略影片中儿童视角的纯真美好,同样也就无法忽略成人世界的残酷暴虐,它让”超级猪“玉子吃尽了苦头,也让美子认清了现状,她无力去拯救千万头被屠宰的超级猪,在与贪婪成人的较量中完全是被压制的。在千钧一发的结尾,玉子即将被屠宰的那一刻。美子把爷爷给她的金猪扔给了米兰多的姐姐(比妹妹更为丑恶的老总,斯文顿一人饰两角),用大人交易的方式结束了这场角力,也拯救了玉子的命。这样的结局无疑是令人愕然的,有些不可思议,甚至好像是有点仓促。

但真的是仓促吗?坏人没有下台,善良的人却被抓走了,到头来还是用金钱交易作了收尾,残酷的令人觉得不快。奉俊昊正是用这种悲哀讽刺的结尾向人们宣告一个无可奈何的真理:我们的世界就是这样,虐杀动物的大有人在,他们大张旗鼓,自鸣得意,往往又能逃脱法网。而拯救动物最好的办法就是拿金钱与其交易,因为在他们眼中——金钱永远是第一位的。可是在小女孩美子心中,她的玉子是比金钱更重要的挚爱,她懂得什么叫作爱,能够分清是非真假,可那些可笑的大人们却什么都不懂,只会像小丑一样叽叽喳喳的逐名追利。

毫无疑问,《玉子》在技术上绝对是无可挑剔的,在小女孩和玉子于大自然里嬉笑玩闹的戏份中,我们甚至真的以为玉子这种生物是存在的,因为它太逼真了(它甚至都能经得住特写镜头的考验)。诚然,影片是有瑕疵的,比如像大段对话延缓了整片节奏,纽约戏份显得有些杂乱无章,小女孩也过于夸张的神勇。但这仍然不妨碍它是一部关乎动物与人之间爱的温馨电影。当电影结尾,美子和爷爷吃着饭,玉子和偷偷抱养的超级猪宝宝安静的守在一边,祥和宁静的氛围给人留存一丝美好。

美子虽然失去了金子,但却得到了玉子和一只象征着希望的超级猪宝宝。但那些贪婪的成人呢,他们得到他们想要得到的东西了吗?

我不知道。

我只希望的是,在不远的将来,人和动物能像约翰·丹佛在《安妮之歌》里所唱的那样:

Come let me love you

(来, 让我爱你)

Let me give my life to you

(让我把我的生命给你)

Let me drown in your laughter

(让我淹没在你的笑声)

Let me die in your arms

(让我在你的怀里死去)

Let me lay down beside you

(让我躺在你身边)

Let me always be with you

(让我永远和你在一起)

Come let me love you

(来, 让我爱你)

Come love me again

(来, 再来爱我)

2
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

玉子的更多影评

推荐玉子的豆列

提到这部电影的日记

了解更多电影信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端