料天神大能者无可及

QuinnAraujo

Ozymandias I met a traveller from an antique land 我遇到一位来自古老国度的旅者, Who said: Two vast and trunkless legs of stone 他说:有两条巨型石腿立于沙漠, Stand in the desert. Near them, on the sand, 不见躯干。旁边沙中有头像断落, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, 沉沙半掩,但见那脸上眉头紧锁, And wrinkled lip, and sneer of cold command, 皱起的双唇带着不可一世的冷笑, Tell that its sculptor well those passions read 足见石匠对法老的内心明察秋毫; Which yet survive, stamped on these lifeless things, 活生生的神态刻上没生命的石头, The hand that mocked them and the heart that fed; 比雕刻者妙手匠心的临摹更长寿。 And on the pedestal these words appear: 石腿的基座上凿刻有这样的字迹: “My name is Ozymandias, King of Kings: “朕乃奥斯曼狄斯,王中之王也, Look on my Works, ye Mighty, and despair!” 功业盖世,料天神大能者无可及!”(在投掷炸弹时说的话) Nothing beside remains. Round the decay 而今一切荡然无存。偌大的废墟, Of that colossal wreck, boundless and bare 残骸...

显示全文

Ozymandias I met a traveller from an antique land 我遇到一位来自古老国度的旅者, Who said: Two vast and trunkless legs of stone 他说:有两条巨型石腿立于沙漠, Stand in the desert. Near them, on the sand, 不见躯干。旁边沙中有头像断落, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, 沉沙半掩,但见那脸上眉头紧锁, And wrinkled lip, and sneer of cold command, 皱起的双唇带着不可一世的冷笑, Tell that its sculptor well those passions read 足见石匠对法老的内心明察秋毫; Which yet survive, stamped on these lifeless things, 活生生的神态刻上没生命的石头, The hand that mocked them and the heart that fed; 比雕刻者妙手匠心的临摹更长寿。 And on the pedestal these words appear: 石腿的基座上凿刻有这样的字迹: “My name is Ozymandias, King of Kings: “朕乃奥斯曼狄斯,王中之王也, Look on my Works, ye Mighty, and despair!” 功业盖世,料天神大能者无可及!”(在投掷炸弹时说的话) Nothing beside remains. Round the decay 而今一切荡然无存。偌大的废墟, Of that colossal wreck, boundless and bare 残骸四周只有那苍茫荒凉的戈壁, The lone and level sands stretch far away. 泊西比希雪莱

纵使你功高盖世,也抵不过时间侵蚀,纵然你辉煌一时,漫漫黄沙中终将消逝

0
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

异形:契约的更多影评

推荐异形:契约的豆列

提到这部电影的日记

了解更多电影信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    用 App 刷豆瓣,更愉快