罗马假日 罗马假日 8.9分

台词

秋槿色海棠

Joe Bradley: You should always wear my clothes.   乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。   Princess Ann: It seems I do.   安娜公主:看起来我就是这么做的。   --------------------------------------------------------------------------------   Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.   安娜公主:我讨厌这件睡裙。我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。   Countess: My dear, you have lovely things.   女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。   Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?   安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢?   Countess: Pajamas?   女伯爵:宽长裤?   Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?   安娜公主:就是上面的部分。你知道有些人睡觉没有穿任何东西。   Countess: I rejoice to say I do not.   女伯爵:我很高兴地说我不是这样的...

显示全文

Joe Bradley: You should always wear my clothes.   乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。   Princess Ann: It seems I do.   安娜公主:看起来我就是这么做的。   --------------------------------------------------------------------------------   Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.   安娜公主:我讨厌这件睡裙。我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。   Countess: My dear, you have lovely things.   女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。   Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?   安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢?   Countess: Pajamas?   女伯爵:宽长裤?   Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?   安娜公主:就是上面的部分。你知道有些人睡觉没有穿任何东西。   Countess: I rejoice to say I do not.   女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。   --------------------------------------------------------------------------------   Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?   记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢?   Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.   安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。   Joe Bradley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified.   乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。   Princess Ann:I amso glad to hear you say it.   安娜公主:我很高兴听到你能这么说。   Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?   另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢?   General Provno: [prompting] Each, in its own way...   将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处…   Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.   安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。

10
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

罗马假日的更多影评

推荐罗马假日的豆列

提到这部电影的日记

了解更多电影信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端