简爱 简爱 8.1分

《简爱》之1943与1970

doiod

~上译~

1943版《简爱》的上译译制时间是1975年,这个应该是老K知道的上译译制时间和原片出品时间相差最长的了,有32年!

两个版本的简·爱都是李梓配的,1970彩色版的罗切斯特由邱岳峰配,1943黑白版的罗切斯特由毕克配,比较着听两个版本上译配音的不同乃一大趣事也。

1943与1970版《简爱》上译阵容对比,两个版本中次要人物角色有所不同。

1943版蓝光封面:

显示全文

~上译~

1943版《简爱》的上译译制时间是1975年,这个应该是老K知道的上译译制时间和原片出品时间相差最长的了,有32年!

两个版本的简·爱都是李梓配的,1970彩色版的罗切斯特由邱岳峰配,1943黑白版的罗切斯特由毕克配,比较着听两个版本上译配音的不同乃一大趣事也。

1943与1970版《简爱》上译阵容对比,两个版本中次要人物角色有所不同。

1943版蓝光封面:

《简爱》1943

~爱德华·罗切斯特~

以他当时28岁的年龄和独特的外貌(又大又圆的额头和眼睛),奥逊·威尔斯更适合纨绔子弟,却不适合纨绔老子弟,更加不适合纨绔老善良子弟,如在《第三个人》中奥逊·威尔斯的表演就很精彩,而乔治·C·斯科特却是大不同啊,以他43的年龄,比剧中人物罗切斯特大了5岁以上, 这要比28岁的奥逊·威尔斯更加的老成,再加上邱岳峰炉火纯青的配音表演,就令得这部1970年画质粗糙的电视电影版《简爱》烁烁生辉!而毕克的声线似乎比较符合奥逊·威尔斯的,只是比原声的清晰许多,毕克为了更贴近角色,其实已经刻意压低了自己原本圆润饱满的、经典的嗓音,但如果综合考虑罗切斯特和70版扮演者斯科特,这个角色的配音还是更加喜欢邱岳峰的!看脸型,就感觉斯科特+邱岳峰的组合比奥逊·威尔斯+毕克的更加适合罗切斯特。

有一点必须明确,1943版的上译配音也是相当精彩,只是1970版的上译更加精彩一些而已。

~简·爱~

如果说年龄,肯定是26岁的琼·芳登比31的苏珊娜·约克更接近小说中20岁左右的简·爱,表演上我却是喜欢约克的多一些,也许仅仅是因为苏珊娜·约克没有琼·芳登漂亮的缘故吧,这一点上和小说的契合很重要,而配音方面都是上译女配音演员中的影后-李梓!细微分辨一下,以她42岁的年龄配31岁的约克,似乎要比以她45岁的年龄配26岁的琼·芳登来的自然一些。

~其他~

1,1943版中琼·芳登1917年出生于日本东京。

2,11岁的伊丽莎白·泰勒在1943版中出演简·爱小时候罗沃德孤儿院的小伙伴海伦。

很喜欢1943版的这几个场景,这样的画面只有黑白胶片才会表现的如此有层次、如此岁月沧桑。

那个时代的老电影,似乎很喜欢把光打在演员脸上,刻意的去制造一种鲜明的氛围。

《简爱》1943

老K个人还是喜欢1970版+上译的《简爱》多一些,更不用说70版还有约翰·威廉姆斯的经典配乐了! 只是70版是一部电视电影,画质很差,色彩很糟糕。

还有一个不太喜欢1943版的地方,简·爱在向罗切斯特倾述一场时经典的台词,说到:“如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样” 时嘎然而止,没有像70版那样继续说出了更有力量的下面的这一句:

“但我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前”

《简爱》1970

但1943版《简爱》黑白胶片的质地经由蓝光表现出来的那种颗粒感、对比度、灰度,都令我着迷!

《简爱》1943版剧照,非蓝光画面。

70版工作照,俩人的眼神和表情很有意思。

1943与1970版本评分对比,可以看到1970版在IMDb上只有不到800人打分,而豆瓣的8.1分则表明70版在中国是更受欢迎的,这个除了演员的不同之外,上译配音演员的不同也是一个重要的决定因素。

1943版在IMDb和豆瓣的得分基本一样。

1943与1970版本的其他对比:

如果1970版也是可以有标准电影的待遇,现在也有了相应的精彩蓝光版本,一如同是乔治·C·斯科特主演的《巴顿将军》那样精彩的蓝光画面效果,那真是完美啊,可惜了,或许这将是一个永远的遗憾了。

更多老K文章请关注微信公众号 老KK影

1
0

查看更多豆瓣高分电影电视剧

回应(0)

添加回应

简爱的更多影评

推荐简爱的豆列

了解更多电影信息

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    App 内打开