简短地替这部电影伸个冤
这个元旦我接到的就是这部电影的翻译工作。没有原稿。一句一句听下来之后我发现,这部电影的评分不应该这么差,倒不是说这电影多好,正常来讲及格的分数应该还是可以将将达到的。分数这么低的原因之一,我想和网上的翻译版本脱不了干系。
我真的敢打包票的说,原来的这个翻译是一点儿韩语都不懂的人。他就没有一句话翻译的是正确的。只能说,翻译大人你真的好厉害,你这整个是重新编了一个剧本出来,而且还这么俗套。能编两个小时的内容,你也真心是不容易啊。
我第一次看这个电影是在飞机上,也听不清楚他们说啥,迷迷糊糊地,我还以为是个科幻剧呢。其实,哪里有科幻的成分啊,就是讲述故事的方法而已。我当时就想起以前有个段子,说在看法国还是西班牙电影,看着看着,就发现字幕说,“对不起,其实我也不会法语,实在编不下去了。”当时以为是段子,没想到,原来还真的存在啊!牛掰啊!
我想导演的原意,应该是在这种搞笑又无厘头的氛围中,向观众讲述一个认知,解释男人这种生物的恋爱规律,告诉女性如何在这个社会上重新认识自我,找回自我,让自己闪闪发光。同时也说出了很多成功女性的心里话:男人成功了就是有才华,女人成功了就是靠睡男人。这种普遍存在的偏见。
然后想说一句,我认为,翻译这个看似工作的工作,拼的也是个耐心和认真。比如说古装剧剧里,我常见到这样的字幕:要动身去明朝做生意。我怎么想都觉得,古代朝鲜确是可以称自己叫朝鲜,但是,应该不会叫古代中国的朝代吧?
我真的敢打包票的说,原来的这个翻译是一点儿韩语都不懂的人。他就没有一句话翻译的是正确的。只能说,翻译大人你真的好厉害,你这整个是重新编了一个剧本出来,而且还这么俗套。能编两个小时的内容,你也真心是不容易啊。
我第一次看这个电影是在飞机上,也听不清楚他们说啥,迷迷糊糊地,我还以为是个科幻剧呢。其实,哪里有科幻的成分啊,就是讲述故事的方法而已。我当时就想起以前有个段子,说在看法国还是西班牙电影,看着看着,就发现字幕说,“对不起,其实我也不会法语,实在编不下去了。”当时以为是段子,没想到,原来还真的存在啊!牛掰啊!
我想导演的原意,应该是在这种搞笑又无厘头的氛围中,向观众讲述一个认知,解释男人这种生物的恋爱规律,告诉女性如何在这个社会上重新认识自我,找回自我,让自己闪闪发光。同时也说出了很多成功女性的心里话:男人成功了就是有才华,女人成功了就是靠睡男人。这种普遍存在的偏见。
然后想说一句,我认为,翻译这个看似工作的工作,拼的也是个耐心和认真。比如说古装剧剧里,我常见到这样的字幕:要动身去明朝做生意。我怎么想都觉得,古代朝鲜确是可以称自己叫朝鲜,但是,应该不会叫古代中国的朝代吧?
这篇影评有剧透