关于“我的朋友叫哈维”

十四角太陽❁
2012-12-18 看过
哈维就是你的梦想亦意成之物。艾尔伍德是你、我、他,可以是所有人。失去了梦想就会成为庸俗呆板的人,即影片中的正常人。维塔举办聚会中的客人正是代表,庸俗的人,深深陷入看不见阳光的泥沼中,内心的杂草乱蓬蓬生长着,困扰着他们,似乎心灵永无宁日,随着日复一日、年复一年的熏染让自己变得越来越丑陋了。

疗养院寓意的是毁灭梦想的地方,这个地方就是社会。他人觉得你是另类,容不得你,害怕你,希望你也变得和他们一样,那样他们有了安全的感觉,觉得你是一个易相处的人,讨人喜欢(来,打一针,你就好了,你就有朋友了),同时,电影这里极具警示意义——人心的黑洞。

维塔只是被俗杂琐事淹没了自己,而最后司机说完那一席话后突然醒悟,阻止了悲剧的发生,并且勇敢的接受了艾尔伍德与哈维,也就是艾尔伍德这个人的全部,让人们看到了包容与爱。这里又可以想开去了,是什么造成了暴力、仇恨?为什么不心胸宽广、充满爱意的去看待人或事呢?极具教育意义,给人启发。

维塔的女儿默多·梅起先被刻画成是一个盲从的人,因这种那种琐杂事物蒙蔽了心而不知所措。但最后爱情敲开了她的心门,她开始反抗了,开始自由了。

这里还有桑德森医生、护







...
显示全文
哈维就是你的梦想亦意成之物。艾尔伍德是你、我、他,可以是所有人。失去了梦想就会成为庸俗呆板的人,即影片中的正常人。维塔举办聚会中的客人正是代表,庸俗的人,深深陷入看不见阳光的泥沼中,内心的杂草乱蓬蓬生长着,困扰着他们,似乎心灵永无宁日,随着日复一日、年复一年的熏染让自己变得越来越丑陋了。

疗养院寓意的是毁灭梦想的地方,这个地方就是社会。他人觉得你是另类,容不得你,害怕你,希望你也变得和他们一样,那样他们有了安全的感觉,觉得你是一个易相处的人,讨人喜欢(来,打一针,你就好了,你就有朋友了),同时,电影这里极具警示意义——人心的黑洞。

维塔只是被俗杂琐事淹没了自己,而最后司机说完那一席话后突然醒悟,阻止了悲剧的发生,并且勇敢的接受了艾尔伍德与哈维,也就是艾尔伍德这个人的全部,让人们看到了包容与爱。这里又可以想开去了,是什么造成了暴力、仇恨?为什么不心胸宽广、充满爱意的去看待人或事呢?极具教育意义,给人启发。

维塔的女儿默多·梅起先被刻画成是一个盲从的人,因这种那种琐杂事物蒙蔽了心而不知所措。但最后爱情敲开了她的心门,她开始反抗了,开始自由了。

这里还有桑德森医生、护士、查姆利医生、奥马尔·加夫尼法官等代表人物,各看官可细细品味。

以下是电影末后司机与维塔的一段对话:


(司机)
多好的人啊
A sweet guy.



(维塔)
那当然
Certainly.

你刚刚等一会儿也没什么
You could just as well have waited.



(司机)
不是的
Oh, no.

这条路我开了15年了
Listen, lady, I've been driving this route for 15 years.

我把他们带到这来治疗
I've brought them out here to get that stuff,

之后又把他们送回去
and I've drove them home after they had it.

这里改变了他们
It changes them.



(维塔)
希望如此
Well, I certainly hope so.



(司机)
你没开玩笑吧 在过来的路上
You ain't kidding. On the way out here,

他们坐在后面很享受 他们还跟我聊天
they sit back and enjoy the ride, they talk to me.

有时候我们还停下来看日落
Sometimes we stop and watch the sunsets

看那些飞鸟
and look at the birds flying.

有时候即使没有鸟我们也会停下来看
Sometimes we stop and watch the birds when there ain't no birds,

我们甚至还在下雨的时候看日落
and look at the sunsets when it's raining.

那是一段美好的时光 而且我总能得到很多小费
We have a swell time. And I always get a big tip.

但是回去时 哦哦
But afterwards, oh-oh.



(维塔)
但是回去时 哦哦 这是什么意思
"Afterwards, oh-oh"? What do you mean, "Afterwards, oh-oh"?



(司机)
他们开始抱怨 发牢骚 还对我大喊大叫
They crab, crab, crab. They yell at me,

小心红灯 小心刹车 小心路口
"Watch the lights! Watch the breaks! Watch the intersections!"

他们尖叫着要我快点
They scream at me to hurry.

他们不再信任我和我的车了
They got no faith in me and my buggy.

是啊 是同一辆车 同一个司机
Yet, it's the same cab, same driver,

并且也走同一条路
and we're going back over the very same road.

没有乐趣了 也没有小费了
It's no fun. And no tips.



(维塔)
我弟弟会给你的 他很大方
My brother would've tipped you anyway. He's very generous.

他总是会给的
He always has been.



(司机)
这之后他就不会了
Not after this he won't be.

这之后他就会变成一个完全正常的人
After this, he'll be a perfectly normal human being.

你知道他们有多讨厌
And you know what stinkers they are.

幸会 我会等你们的
Glad I met ya. I'll wait.
9 有用
0 没用

查看更多豆瓣高分电影电视剧

评论 2条

添加回应

我的朋友叫哈维的更多影评

推荐我的朋友叫哈维的豆列

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端