Is this heaven?
这篇影评可能有剧透
Field of Dream(1989)
是梦想之地!
这是块神奇的场地。
农场主人Ray由于听到莫名的声音建了一个棒球场,其实,是他自己的心声。
进了场地,你能回到过去的年代,再出来就回不去了,你只能呆在现实了。
这是关于棒球,生活和愿望的故事
It's a story about baseball,life and wish.
居然可以为了一个虚幻的声音去挖开自己贷款包的肥沃土地上长的茂盛的玉米地
上而后建了一个棒球场,风吹日晒,圣诞都过了,就为了"if u build it,he
will come"这句话,象玄幻故事一样,日本人来拍肯定变成鬼故事
居然可以如此沉迷于六十年代,60s...美国的。提出"Make Love,No War"的黑人
作家Terence Mann,那个beatles,在路上(Beat Generation),麦田守望者
的年代,性,吸毒,颓废,民权运动,反战的年代——中国的60年代似乎也是火
热激情的,真是浪漫。即使到了现在的社会,他们也为之辩护不遗余力...但是,
影片着力不在这,只是提供一个时代背景,他们想要完成的事情都在那个年代。
居然可以如此地让一种运动深深刻入他们的血液之中,融入他们的生活之中,影
响他们,不可剥离。"Baseball became a part of my life"——Shoeless Joe。主
角和他老爸也是。
这是一部关于愿望的电影
Ray想有一个对他老爸say sorry的机会;
黑人作家想要回到过去激情的年代(?),而不是现在独自深居,与世隔绝;
那个Shoeless Joe(原书名)想要一个可以继续他们职业生涯的机会,同样的还
有他一起被禁赛的七个队友;
Doc Graham,一个在赛季最后一场最后一局无关紧要的trash time上场,没有任
何技术统计,希望能有更好职业生涯的前球员,后,博士。
不得不想起周星星的月光宝盒……>>_<<
玉米地(麦田?)同样也是一块神奇的地方,那居然是"过去"的藏身之处。
也是,绵延无尽密布的让人充满幻想,相信那有另外一个美好的世界,所以,它
可以成为"过去"的藏身之地,承载众人回到过去之宿愿。
他们都借由这块梦想之地实现了他们的宿愿,除了Doc Graham为了救Ray之女儿从
梦想之地走出来,在他们的比赛将要开始之时,但是出了场地就回不去了,再一
次残忍的未能实现,但是微笑的,走了。黑人作家Tellance(?)走进玉米地之时
,带着试探,兴奋,幸福,愉悦的表情回到了过去,充满喜悦。而,终于"he
comes",Ray终于知道自己建这么一个棒球场地的原因了,终于见到他老爸,彼此
深谈了——所以,终究梦想之地,其实自己想要回到的过去,想要完成的宿愿,
如果存在这么一个地方……最后,people will come,毫无疑问,每个人都会想
要满足自己的愿望的,特别是过去的事情,有此梦想之地,no doubt,人们回来
的
给童年一个回来的机会
给自己的错误一个说对不起的机会
给梦想一个实现的机会
Is this heaven?
I swear it's Iowa...but maybe it's heaven.
一些精彩的对白:
Dr. Archibald "Moonlight" Graham : This is my most special place in
all the world, Ray. Once a place touches you like this, the wind
nevers blows so cold again. You feel for it, like it was your
child.
Ray Kinsella :The man wrote the best books of his generation. And
he was a pioneer of the Civil Rights and the anti-war movement. I
mean, he made the cover of Newsweek. He knew everybody. He did
everything. And he helped shape his time. I mean, the guy hung out
with The Beatles! But in the end, it wasn't enough. What he missed
was baseball. 说的就是黑人作家Terence Mann
Shoeless Joe Jackson : Getting thrown out of baseball was like
having part of me amputated. I've heard that old men wake up and
scratch itchy legs that been dust for over fifty years. That was
me. I'd wake up at night with the smell of the ball park in my
nose, the cool of the grass on my feet... The thrill of the grass.
Shoeless Joe Jackson : I used to love travelling on the trains from
town to town(深得我心)... The hotels... brass spittoons in the
lobbies, brass beds in the rooms. It was the crowd, rising to their
feet when the ball was hit deep. Shoot, I'd play for nothing!
Man, I did love this game. I'd have played
for food money. It was the game... The sounds, the smells. Did you
ever hold a ball or a glove to your face?
是梦想之地!
这是块神奇的场地。
农场主人Ray由于听到莫名的声音建了一个棒球场,其实,是他自己的心声。
进了场地,你能回到过去的年代,再出来就回不去了,你只能呆在现实了。
这是关于棒球,生活和愿望的故事
It's a story about baseball,life and wish.
居然可以为了一个虚幻的声音去挖开自己贷款包的肥沃土地上长的茂盛的玉米地
上而后建了一个棒球场,风吹日晒,圣诞都过了,就为了"if u build it,he
will come"这句话,象玄幻故事一样,日本人来拍肯定变成鬼故事
居然可以如此沉迷于六十年代,60s...美国的。提出"Make Love,No War"的黑人
作家Terence Mann,那个beatles,在路上(Beat Generation),麦田守望者
的年代,性,吸毒,颓废,民权运动,反战的年代——中国的60年代似乎也是火
热激情的,真是浪漫。即使到了现在的社会,他们也为之辩护不遗余力...但是,
影片着力不在这,只是提供一个时代背景,他们想要完成的事情都在那个年代。
居然可以如此地让一种运动深深刻入他们的血液之中,融入他们的生活之中,影
响他们,不可剥离。"Baseball became a part of my life"——Shoeless Joe。主
角和他老爸也是。
这是一部关于愿望的电影
Ray想有一个对他老爸say sorry的机会;
黑人作家想要回到过去激情的年代(?),而不是现在独自深居,与世隔绝;
那个Shoeless Joe(原书名)想要一个可以继续他们职业生涯的机会,同样的还
有他一起被禁赛的七个队友;
Doc Graham,一个在赛季最后一场最后一局无关紧要的trash time上场,没有任
何技术统计,希望能有更好职业生涯的前球员,后,博士。
不得不想起周星星的月光宝盒……>>_<<
玉米地(麦田?)同样也是一块神奇的地方,那居然是"过去"的藏身之处。
也是,绵延无尽密布的让人充满幻想,相信那有另外一个美好的世界,所以,它
可以成为"过去"的藏身之地,承载众人回到过去之宿愿。
他们都借由这块梦想之地实现了他们的宿愿,除了Doc Graham为了救Ray之女儿从
梦想之地走出来,在他们的比赛将要开始之时,但是出了场地就回不去了,再一
次残忍的未能实现,但是微笑的,走了。黑人作家Tellance(?)走进玉米地之时
,带着试探,兴奋,幸福,愉悦的表情回到了过去,充满喜悦。而,终于"he
comes",Ray终于知道自己建这么一个棒球场地的原因了,终于见到他老爸,彼此
深谈了——所以,终究梦想之地,其实自己想要回到的过去,想要完成的宿愿,
如果存在这么一个地方……最后,people will come,毫无疑问,每个人都会想
要满足自己的愿望的,特别是过去的事情,有此梦想之地,no doubt,人们回来
的
给童年一个回来的机会
给自己的错误一个说对不起的机会
给梦想一个实现的机会
Is this heaven?
I swear it's Iowa...but maybe it's heaven.
一些精彩的对白:
Dr. Archibald "Moonlight" Graham : This is my most special place in
all the world, Ray. Once a place touches you like this, the wind
nevers blows so cold again. You feel for it, like it was your
child.
Ray Kinsella :The man wrote the best books of his generation. And
he was a pioneer of the Civil Rights and the anti-war movement. I
mean, he made the cover of Newsweek. He knew everybody. He did
everything. And he helped shape his time. I mean, the guy hung out
with The Beatles! But in the end, it wasn't enough. What he missed
was baseball. 说的就是黑人作家Terence Mann
Shoeless Joe Jackson : Getting thrown out of baseball was like
having part of me amputated. I've heard that old men wake up and
scratch itchy legs that been dust for over fifty years. That was
me. I'd wake up at night with the smell of the ball park in my
nose, the cool of the grass on my feet... The thrill of the grass.
Shoeless Joe Jackson : I used to love travelling on the trains from
town to town(深得我心)... The hotels... brass spittoons in the
lobbies, brass beds in the rooms. It was the crowd, rising to their
feet when the ball was hit deep. Shoot, I'd play for nothing!
Man, I did love this game. I'd have played
for food money. It was the game... The sounds, the smells. Did you
ever hold a ball or a glove to your face?