贝加凡斯与《薄伽梵歌》:票房不代表价值

卓一居士
2010-02-26 看过
如此精彩的电影很难让人想到竟是当年的票房毒药。
这部电影的亮点不仅在于华丽的阵容。三位一线明星每人都有独演一出戏的实力,合在一起的爆发力自不待言。雷德福的导演和波特曼的配乐也相得益彰,尤其是后者的出现让电影的每段转折每段高潮都带上了《总有骄阳》的韵味。然而谁也没有想到2000年底上映后,此片前期投入的六千万美元几乎折损一半,最终以惨淡的三千八百万票房告终。
在票房失利的背后,发行公司难辞市场推广不利的咎责,而究其推广失利的一个重要的祸因,是被人抓住了把柄。这个把柄正出在威尔•斯密斯扮演的贝加•凡斯身上,片中对这个拥有说不清道不明神力的黑人的描摹,引起了媒体的非议。他们认为导演有意将非裔同胞刻画成侍奉白人走向成功的奴仆,于是这部电影亦成了黑人团体中争相驳斥的对象。
电影作品中本不该有种族主义的话语,在一些传奇剧的背景下,谁当法力无边的神,谁做肉眼凡胎的人,借的都是创作者的一时之兴。偏偏有看过几部电影的好事者,给当了几次神的黑人朋友贴上一个商标,名曰:神奇黑奴。这标签一贴,但凡观众再看到会魔法的黑人就要对号入座,这个黑人当的是上帝之类的全能之神倒也算了(比如摩根•弗里曼的《冒牌天神》),如果屈尊当了白人手下听差的,名字还跟乞丐(Beggar)有点像,那么产生代人感的朋友马上产生受辱的念头。
其实,早在《重返荣耀》还是小说的时候,原作者即表示过他想借一部写高尔夫的小说,向现代人介绍印度教的重要典籍《薄伽梵歌》,贝加•凡斯(Bagger Vance)的名字正是由《薄伽梵歌》的英文名(Bhagavad Gita)变形而出,而贝加的字母组合也绝非乞丐的暗示,反倒可作装袋工解。
《薄伽梵歌》是古梵语写就的印度史诗,记述了俱卢之战前,刹帝利王子阿朱那同黑天在战场上的对话。在对话中阿朱那表示了敌方阵营中有自己亲友因而不想战斗的想法,而黑天则劝导在既存的社会制度下,每个人应当毫无私心的尽其所能,并全身心地皈依神。
马特•戴蒙扮演的朱诺即是阿朱那在小说和电影中的化身,从战场回归后他原想弃绝原先的尘世诉求,在酒精中放逐自己,而贝加•凡斯的出现坚定了他全力投入比赛的决心,更引导他进入了“物我两忘,天人合一”的境界。片中被拉近的远景球场、拂动的小草等等布景都极佳地诠释了这种摒弃了欲望的“瑜珈境界”。
作者让贝加•凡斯带着黑人肤色出现在剧中也是有寓意的。“薄伽梵”在梵语中有神的意思,而在佛教中为佛之尊称。出现在《薄伽梵歌》中的神名叫黑天,梵文(कृष्ण)的意思就是黑色,因为黑色能吸收光谱中的七色,代表黑天具有吸引一切的能力。因此威尔•斯密斯的“黑”与黑天的“黑”在此表现为象征关系上的对应,与作者和导演是否在强调自身种族优越感并无干系。
也许《重返荣耀》只能怨自己生不逢时,抑或责怪身上承载的印度奥义太深。若是在今天这个脱口秀主持人可以随意拿奥巴马开刷的时代,一个神奇的小黑人恐怕不会再有能力击沉这样一部力作吧?
32 有用
3 没用
重返荣耀 - 豆瓣

重返荣耀

7.5

3468人评价

查看豆瓣评价 >

查看更多豆瓣高分电影电视剧

评论 6条

查看更多回应(6)

重返荣耀的更多影评

推荐重返荣耀的豆列

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端