Your love finds me a soft place to fall

Wind im Haar
2009-09-27 看过
十年后重看马语者,竟泪流满面。

片中Annie和Tom跳舞时,背景乐是一首动人的歌:A soft place to fall

我们每个人,都需要一块松软的栖息地,特别是在我们失意、低落,在我们需要温暖来抚慰创伤的时候。

蒙太拿的原野,广袤无垠,这里只有朝露晚霞,森林河流;只有最淳朴的牧民,最真诚的交往;这里只有心无旁骛,纯净安宁。

It is indeed a soft place for you to fall. 但,并不是所有人都属于这里。

不甘于与世无争、不甘于平淡简单的人,最终会离开。这里,只能是他们暂时的栖息地。这里是让他们看清自己,整理思绪,更好地朝前走的地方,,即使有羁绊,他们仍会牵挂着前行。比如Annie,比如Tom的前妻。

受伤的心灵,无法释怀的心灵,属于这里。因为这里有much enough space来逃避、隐藏、发泄、释放,来面对脆弱、走出伤痛。如Grace,如受伤的马Poker。

自由不羁、与自然万物性灵相通的人,将永远把这里作为自己的归属。没有比奔腾驰骋于原野、对马悄悄耳语、与森林为伴、以溪流为友更有成就感、更惬意的事了。比如Tom。那样深刻地记得他们第一次见面的对话:
Annie: I've heard you help people with horse problems.
Tom Booker: Truth is, I help horses with people problems.
其实,He does both. 因为他是个懂得爱的人。他知道,如果马和马主人互相爱着对方,那么爱就可以让他们痊愈。

我觉得这是一个关于寻找自我的故事。无论对于马还是对于人,如何找回迷失的自我?答案有很多,最强有力的武器却是爱。

是父母的爱、Tom的关心、牧民们的友好让Grace重新找回自己。Tom曾经对她说:Don't you disappear.

Poker能重新站起来,是因为感受到的爱和信任,人们把它当受伤需要帮助安慰的朋友,而不是一个需要人道毁灭的畜生。

丈夫对Annie的爱促使她回家,Annie能够爱他促使他竭力做一个最好的父亲和丈夫。Tom对Annie的爱让她的心灵能栖息在一个最自由安宁的地方,Annie对Tom的爱给他的生活带来温暖和亮色。曾经在爱情和生活的抉择中无所适从的Tom,这次懂得了。最伟大无私的爱,不一定存在于永远的相守,而也许在真正的相知,永远的牵挂。

让我们忘了小说的结局吧!我喜欢影片的结尾,Tom骑马奔腾在原野的高地上,远望着Annie的汽车驶离。一个全景镜头拉开,天地开阔,地平线上一片连绵起伏的绿,不再见任何人、马、车的踪影。

Your love brings me home.
Your love finds me a soft place to fall.

        
0 有用
1 没用
马语者 - 豆瓣

马语者

8.1

16715人评价

查看豆瓣评价 >

查看更多豆瓣高分电影电视剧

评论 5条

查看全部5条回复·打开App 添加回应

马语者的更多影评

推荐马语者的豆列

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端