马背上的骑士,向前!

movingdust
2009-09-04 看过
Cast a cold eye , on life , on death , horseman , pass by .

——William Butler Yeats

 

很奇怪,看完了赫尔佐格的《诺斯法拉图》最后一个镜头,就想起了叶芝的这句诗。译成中文大体是:“投出冷眼,看生、看死;骑士,向前。”要知道,在电影里,这个骑士可是新晋吸血鬼乔纳森·哈克。

作为向自己的大师前辈茂瑙的致敬作品,赫尔佐格一不小心把它拍成了自己的代表作之一。与50年前的默片原作相比,这一版调子更为忧郁,稍显拖泥带水,影像冲击力也稍逊,不似茂瑙的银钩铁划,一锤定音。吸血鬼的造型可以说是照搬原作。原作里的经典场景也在彩色胶片中重现,比如棺材里的吸血鬼,抱着自己的棺材在街巷里出没的吸血鬼,把自己装入棺材的吸血鬼,窗框里因爱而眼神悒郁的吸血鬼……


正当这一切似乎要表明赫尔佐格要拍中规中矩的致敬作品时,导演却狡猾地在电影的结尾里暗中反驳了原作的古典立场。茂瑙的结尾认为,在吸血鬼被晨光溶化的一刹那,吸血鬼被清除出了这个世界,连一点残迹也没有留下,人类取得完胜。而作为现代悲观主义哲学的秉持者,赫尔佐格显然不认可这样的结局。于是它的吸血鬼只是被晨光击倒在地,倒地的肉身依然在人世占有体积,还需要额外的击打才能死去。可以说,这个吸血鬼更有“人性”。更为重要的是,这个吸血鬼的死去并不代表人类的胜利。因为同时,那吸血鬼的第一个受害者乔纳森·哈克,转而成为新的吸血鬼,在晨曦下,纵马在人类的茫茫大地上启程新一轮的悲壮远征……
3 有用
2 没用
诺斯费拉图:夜晚的幽灵 - 豆瓣

诺斯费拉图:夜晚的幽灵

7.8

4043人评价

查看豆瓣评价 >

查看更多豆瓣高分电影电视剧

评论 2条

查看全部2条回复·打开App 添加回应

诺斯费拉图:夜晚的幽灵的更多影评

推荐诺斯费拉图:夜晚的幽灵的豆列

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端