真牛逼 五万分

门柱
2008-04-29 看过
    真牛逼!我愿逆流而上,仰天高呼:昆汀叔叔,你怎么总是这么牛逼!

    一个导演拍到自己的第六七部片子,成名之后的第三五部,有些东西就固定下来了,可称为风格,也可称为不自觉的条框,让老观众再看见的时候不那么新奇,但粉丝还是有种见老熟人的快乐。比如一开始跟落水狗、低俗小说如出一辙的车内淡逼,跟落水狗一样的餐厅围圈淡逼,必有的后备箱视角,还有那俩在医院里出现了一次就不见了的警察的追拍谈话戏,和低俗小说里面萨缪尔·杰克逊加约翰·特拉沃塔去杀人前那段一模一样。反正我每次看见这种有延承的镜头,都觉得挺可乐的,没准更刻薄的人会说昆汀大叔总是玩一样的招数吧。

    两段故事,一黑一白,对比明显得像是个小笑话。在第二段故事刚开始的时候我想,这段故事结局会不会还一样?一模一样的仨女的死了,这多恶搞、多无厘头、无聊得多像昆叔叔会干出来的事啊。不过真正无厘头的是果然不一样,当Zoey从草丛里伸出一只手,"I'm OK~~" 的时候,我乐喷了,当这姐儿仨拎上大铁棍子上车的时候,我totally high了。后面的事顺理成章,把前面铺垫积攒的能量彻底翻个然后用非常形而上的一顿围殴推向高潮并打出End。昆叔叔编剧的电影,不爱一波三折,直接发一个巨大能量波推翻之前一切,成就全片剧情的恶俗亮点。

    公路片、西部片、酒吧片、淡逼片,这是昆叔叔作品可供分割对待的元素。色调、音乐、节奏和场景布置风格一贯,营造了一个完整的氛围,讲个特技演员的事,这很像美国人那种看见什么邪性玩意都不奇怪也不不奇怪的态度,很童心,很沙漠,很四通八达,很丰衣足食。中间有一段我曾感觉fxxking boring,就是那几个女的在餐厅里边吃边聊的时候,觉得有点过于废话了,但最后发现这段谈话透露的一些信息是剧情所必须的,比如黑人为什么带枪,比如那个美女是多么的中产阶级保守且无脑,比如那几个女的的幽默感是一个什么程度,还有背景里的特技手Mike起身离座,都在某种程度上为后来发生的事做了说明。

    全片首当其冲的大彩儿就是突然而至的血腥,那个分叙四遍的撞车镜头实在是全片精华,这个镜头的灵感很可能来自于老香港动作片,当出现一个导演认为是全片精彩之处的镜头,譬如,男主角的飞腿或者撞碎窗户,就会退回来三遍或四遍用不同的角度与速度交代这个镜头,成龙在警察故事比较早的一集里还有这种处理,后来可能慢慢觉得这样的镜头会打乱影片的节奏,再加上特技也不像以前那么值钱,观众未必会跟着编导青筋暴起声嘶力竭的“鼓掌!鼓掌啊!”顺从地鼓掌了,所以就过渡到了更现代化的用不同的镜头角度交代一次特技动作的拍法。但昆汀无比精彩地复刻了这种重放镜头,他玩儿了四遍撞车,以按亮车灯(还是“按”亮,太帅了)把被谋杀的女孩分别是怎么死的分别清清楚楚地用慢镜交代了一遍。重复的时间、不重复的事件一遍遍加深这次撞车的刺激程度,再加上从酒、大腿、美臀、音乐中突袭而来的血腥,残肢断腿,火光血浆,太过瘾了。

    还有一些小彩儿,比如那黑人姑娘在超市里手机响起的电话铃声,是杀死比尔的原声之一,比如那仨姑娘开的黄底黑条的福特野马,一是变形金刚的大黄蜂,二是戏仿杀死比尔里乌玛·瑟曼88人斩的戏服,兼戏仿李小龙。我看不出来的肯定更多,昆汀这老王八蛋太能抖机灵了。

    最后要说的是译名,一开始我就知道有“金刚不坏”和“死亡证据”两种译名,当时想这金刚不坏也太怪了吧,看了电影才知道,“死亡证据”才是无中生有的翻译,Death Proof的用法就跟Bulletproof和Waterproof一样,也就是“防死亡”。不得不说,金刚不坏这个译名非常过瘾非常复古非常七八十年代,就跟后海大鲨鱼专辑里的中文歌名一样,《亲吻!干掉!砰!》,《爱是热门》,《月亮上的人儿啊》,《我想拉住你的手》,都比英文名爽利。在豆瓣看到了又一哥们儿的说法,深以为然,说这片子的港译《玩命·飞车·杀人狂》才叫牛逼,“非常贴切七十年代‘刑房片’的港台译名”,“正好对应Planet Terror的《索女·丧尸·机关枪》,够直白够B级”。很好,固的,中国~功夫~is wonderful~~
66 有用
11 没用
金刚不坏 - 豆瓣

金刚不坏

7.6

34709人评价

查看豆瓣评价 >

查看更多豆瓣高分电影电视剧

评论 13条

查看更多回应(13)

金刚不坏的更多影评

推荐金刚不坏的豆列

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端