2008-03-26 看过
以下是Zack在I'm Housin'和Killing in the Name两首歌之间的演讲内容:

"So how many people joined us for the Democratic National Convention? I've never seen so many fucking cops in my life! It's like everybody knows when everyone went out there, the only thing we were out there to do is express how much we hate both the Democrats and the Republicans because they sold this fucking country out! And by expressing our rights to resist, what do they do? They open fire on the crowd! I don't care what fucking television station said the violence was caused by the people at the concert, those motherfuckers unloaded on this crowd. And I think it's ridiculous considering, you know, none of us had rubber bullets, none of us had M16s, none of us had billy clubs, none of us had face shields. All we had was our fists, our voices, our microphones, our guitars, our drums, our minds and that's it! And anytime we get beaten in the street for protesting, we try to take it to the court system and the court system don't want to hear it. Look at what happened to Amadou Diallo in New York. They shot that brother 41 times and let all four officers go! It's time for some new type of action in this country. This song is called KILLING IN THE NAME!"



“有多少人跟我们一块去民主党全国大会了?我这辈子从来没他妈见过这么多警察!大伙都知道,咱们去那就是想表达一下对民主党和共和党的愤慨,因为他们把这个操蛋的国家给卖了!就在咱们行使抗议权利的时候,他们干什么了?他们对着人群开枪了!我才不管那个傻逼电视台说什么暴力是由参加演唱会的人引起的,那些混蛋把责任推卸给咱们。我只是觉得,有件事想起来就觉得很荒谬:你想想,咱们没有一个人有橡皮子弹,没有一个人有M16,没有一个人有警棍,没有一个人有面罩。咱们只有拳头,只有喉咙,只有麦克风,只有吉他,只有鼓,只有头脑,其他什么也没有!每次咱们在大街上示威被警察给揍了,咱们都去找法庭申诉,可司法系统根本就不搭理咱!看看纽约的Amadou Diallo,他们朝这个兄弟开了41枪,可是四个警察都给放了!是时候在这个国家采取新的行动了。这首歌叫KILLING IN THE NAME!”


演讲中提到的"joined us for the Democratic National Convention"参见wiki的相关内容,摘录如下:

2000 Democratic National Convention
Further information: 2000 DNC protest activity

RATM played a free concert at the 2000 Democratic National Convention in protest of the two-party system. The band had been considering playing a protest concert there since April of that year. Although they were at first required by the City of Los Angeles to perform in a small venue at a considerable distance, early in August a United States district court judge ruled that the City's request was too restrictive and the City subsequently allowed the protests and concert to be held at a site across from the DNC. The police response was to increase security measures, which included a 12 ft fence and patrolling by a minimum of 2,000 officers wearing riot gear, as well as additional horses, motorcycles, squad cars and police helicopters. A police spokesperson said they were "gravely concerned because of security reasons".

During the concert, de la Rocha said to the crowd, "brothers and sisters, our democracy has been hijacked," and later also shouted "we have a right to oppose these motherfuckers!" After the performance, a small group of attendees congregated at the point in the protest area closest to the DNC, facing the police officers, throwing rocks, and possibly engaging in more violent activity, such as throwing glass, concrete and water bottles filled with "noxious agents," spraying ammonia on police and slingshotting rocks and steel balls. The police soon after declared the gathering an unlawful assembly, shut off the electrical supply, interrupting performing band Ozomatli, and informed the protestors that they had 20 minutes to disperse on pain of arrest. Some of the protestors remained, however, including two young men who climbed the fence and waved black flags, who were subsequently shot in the face with pepper spray. Police then forcibly dispersed the crowd, using tear gas, pepper spray and rubber bullets. At least six people were arrested in the incident.

The police faced severe and broad criticism for their reaction, with an American Civil Liberties Union spokesperson saying that it was "nothing less than an orchestrated police riot." Several primary witnesses reported unnecessarily violent actions and police abuses, including firing on reporters and people obeying police commands. Police responded that their response was "outstanding" and "clearly disciplined." De la Rocha said of the incident, "I don't care what fucking television station said the violence was caused by the people at the concert, those motherfuckers unloaded on this crowd. And I think it's ridiculous considering, you know, none of us had rubber bullets, none of us had M16s, none of us had billy clubs, none of us had face shields."

Footage of the protest and ensuing violence, along with an MTV News report on the incident, was included in the Live at the Grand Olympic Auditorium DVD.






The Grand Olympic Auditorium DVD中包含了示威和随后的暴力场面以及MTV News对这起事件报道的影像资料。


Zack的演讲中还提到了1999年被纽约警察残酷枪杀的Amadou Diallo,他是来自几内亚的移民,死时仅23岁。当时四个纽约警察正在搜寻一个强奸犯,敲开他家门询问时他做了个掏包的动作,结果被警察认为要掏枪而开枪击毙。四个警察一共开了41枪,Amadou Diallo身中19弹。等警察上前检查尸体时才发现他掏的是钱包,身上没有任何武器。这四个警察经审判后竟然无罪释放,在当时引起了轩然大波。

Zack在演说的结尾号召:It's time for some new type of action in this country!是啊,我们protest,警察beat我们,我们找法庭申述,法庭根本就don't want to hear it!这样的循环何时是个尽头?他们有警棍,他们有枪,他们有警察,他们有军队,他们有法庭,他们有监狱,他们有税收,他们有公司,他们有媒体,他们有政府;我们只有拳头,只有喉咙,只有音乐,只有文学,只有艺术,只有思想,只有愤怒,除此之外一无所有!是时候换新的方式与这个fucking system战斗了!我们已经Wake Up,让我们开启Guerrilla Radio吧!

-- by Isend, a huge fan of Rage Against the Machine
37 有用
3 没用
愤怒反对机器:奥林匹克大剧院现场 - 豆瓣




查看豆瓣评价 >


评论 22条




免费下载 iOS / Android 版客户端