英国人的家长里短

溪云
2008-03-17 看过
辜鸿铭曾说最懂中国人的是法国人,但现实中中国人最懂的西方人也许应该是不列颠岛上的居民,因为他们行事很有点东方的特点,善于迂回战术、善于察言观色,并且在传统英国家庭里的错综复杂并不比我们深宅大院的勾心斗角少。而英国人自身鲜明的特点就是虽然西服革履但是照摔酒瓶子,一张嘴谁都敢骂,他们有悠久的文化传统,所以会在觐见女王陛下时行躯躬礼,但是明个也就会在报纸上对君主制度冷嘲热讽。在这个最传统却先锋的国家,出现这样一部颠覆父权且淋漓尽致的作品并不为怪。

片中的喜剧开端源于那个短笛协奏曲和简笔动画,结果这欢快的小调至少出现影片三分之一的时间里。开端就是一记英式包袱,英国人的幽默是搬出最庄严的表情做最荒唐的事。然后英国的人际关系就逐渐现露出来。葬礼和婚礼都是英式重要家庭交际,这时候久未重逢的亲友会聚一堂,是制造笑点的绝佳机会。英国的喜剧由多个喜剧点支持,他不是美国个人搞笑加一个比较弱的配角和一个花瓶的模式,这种典型喜剧采取以群戏的方式来交相辉映,在制造笑点上会多方出击。比如这部影片,有隔阂的兄弟俩制造的是较为传统戏剧矛盾,家庭成员间的摩擦,一对憨呆的男配角突出比较常见的英式幽默,而那吃了迷幻药的老兄是制造夸张效果(美国出品的特点),类似于暴点的效果,最后那个侏儒用来作最后的讽刺和颠覆。四个线索插入性的前进。故事荒诞的有条理。
独有的对白一直是英式喜剧的利剑,单独看不觉得怎么样,但是放在情景里却让人隐俊不禁,比如著名作家哥哥罗伯特不念悼词时,很多人都表示很失望,郁郁不得志的弟弟丹尼尔在妻子的不断安慰下刚刚有了点信心时,从他们身后走过的一对夫妻,正大声议论:听说罗伯特不念悼词,真是太遗憾!这时丹尼尔和妻子僵化的表情下制造的效果不亚于常见被污秽物泼了一身后的呆栗,更别说那个回味无穷的SIMEN了。

表演上英国演员一如既往克制的冷幽默,扮演SIMEN的ALAN TUDYK是比较突破的表演,很夸张也有些美国化,但是肢体语言有一点点僵化,缺少那种迷幻后的飘飘欲神的感觉。坦白讲除了那个侏儒演员很有意味的眼神之外,每个演员都到位但是很难说非常精彩。

影片在沉默中爆发的儿子的悼词中慢慢回归到实际,生活中评价一个人的好坏不应该只是单单的世俗标准,就像丹尼尔评价自己同性恋父亲时说的:我父亲是一个正直并且富有爱心的人,很中肯,也很温暖。

那瓶镇定剂在情节推动上有重要的位置,但是仔细想想不太符逻辑,严谨的英国人会随便抓起什么药就吞下吗??还好这只是一出喜剧。
69 有用
6 没用
葬礼上的死亡 - 豆瓣

葬礼上的死亡

8.1

68161人评价

查看豆瓣评价 >

查看更多豆瓣高分电影电视剧

评论 16条

查看全部16条回复·打开App

葬礼上的死亡的更多影评

推荐葬礼上的死亡的豆列

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端