建议编导哪怕读读《木兰辞》呢

Jose
2020-09-05 看过

从故事架构上,堆砌中国元素,拍了一个美国故事,英文版太过于违和,这大概是导演自己化身的花木兰。

从画面和细节上,第一,开幕绿色原野,舞刀弄棒,素描了一个野孩子,但是木兰辞中木兰是在机杼声停止之后开始叙事的,换言之,之前是有机杼声的,最后木兰又回到理云鬓和贴花黄的柔软生活中,这就出现了一个角色定位上的巨大偏离。第二,木兰的故事传说几乎全部来源于木兰辞,根据记载,木兰旦辞爷娘去,暮宿黄河边,翌日,暮至黑山头,是一个典型的北方人物,据考证大概在河南商丘,而开篇大咧咧的给我来了一个福建土楼,木兰是坐高铁去从军的吗???改编不是乱编,章老师表示生气。当然,导演编剧团队一个中国人都没有,在他们眼里可能中国就是一个点吧。

既然想要用中国的故事,赚中国的钱,稍微用点心嘛,用点儿,不丢人。把位置放在福建,当然也是最简单的一个表现这是一个中国故事的方法。就因为土楼有鲜明的中国风格吧(OS:可能编剧看了《大鱼》)。还是那句话,走点心,屁股决定脑袋。

画面进入第三幕,镜头切进土楼内部,给我的第一感觉是香港,很符合传统港片给外界输出的街坊感,参考《功夫》(没有说功夫不好的意思,相反,很喜欢),但是,中国太大了,不同地域,不同时间的表现该是有差异化的,给人一种编导并没有了解过中国,仅凭一些零碎的了解和刻板印象就搞了的感觉。

接下来的一幕我愿称之为机器人追鸡,木兰的老爹赶鸡入笼,剩一只,木兰神秘出现,也不搭话,拿一根棍子开始追,从祠堂,院落,二楼,180度空中转体登土楼楼顶一路跑酷,中间其他人全员注视,木兰一语不发,不完成目标不退出程序执行。导演也不给写两句调用喇叭发声的程序假装木兰是个人。最后鸡自己回去了,木兰从楼上滑下来,无碍,院中搞得鸡飞狗跳,木兰没有给众人道个歉,也没给老爹解释一下,站定之后,摆了一个尴尬的pose????好嘛,故事到这里我已经坐立难安了,我要是她爹我得追着揍她。However,一干观众NPC啊,导演也忘了写发声程序了,默默消失,老爹,看了半天,愣了一愣,也扭头走了,嘛呢搁这儿?搞默剧呢?

在此之外,剧中使用了大量表达中国田园的背景音效,但是一个个在里面喊英语,着实违和,在这之前《功夫熊猫》也是英语版的,只能说真人和拟人还是不一样的。

之前的《长城》上映的时候,国内外一片嘲讽,我很期待《花木兰》(2020)的反应。

29 有用
7 没用
花木兰 - 豆瓣

花木兰

4.9

203068人评价

查看豆瓣评价 >

查看更多豆瓣高分电影电视剧

评论 8条

查看全部8条回复·打开App

花木兰的更多影评

推荐花木兰的豆列

了解更多电影信息

豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端