【新闻/英法】Jared Leto rend un vibrant hommag aux victimes des attentats de Paris
来自: mia
Source: Closermag 英文原文: Earlier this year, my band, Thirty Seconds To Mars, was wrapping up a tour in Europe and we were looking for a good excuse to stop off in one of our favorite cities in the world, Paris. We decided to play a little impromptu show at a classic venue called The Bataclan. It was beautiful, peaceful and unforgettable. What a difference a day makes. Seven months later, on the evening of November 13, 2015, that same venue, Bataclan, was under siege. One in the series of a terrorist attack on Paris that changed the world forever. 129 innocent people died, 368 were injured and another 7 billion will forever be scarred by this horrific and senseless tragedy. Like some of you here, we had friends and former colleagues there that night. Steve Toth, Matt McJunkins both made it out. Thomas Ayad did not. Antoine Leiris was also at Bataclan and said, “Friday night, you took an exceptional life. The love of my life, the mother of my son. But you will not have my hatred.” He went on to say, “You’re asking for it, but responding with hatred and anger is falling victim to the same ignorance that has made you what you are. You want me to be scared, to view my countrymen with mistrust, to sacrifice my liberty for my security – you lost. We are just two now, my son and me. But we are stronger than all the armies in the world. Tonight we honour the victims of the unimaginable violence that has taken place this year in Paris and around the world. France matters, Russia matters, Syria matters, Mali matters, the Middle East matters, the United States matters — the entire world matters and peace is possible. 法语字幕: En début d'année, mon groupe 30 Seconds to Mars terminait une tournée en Europe Et on cherchait une bonne excuse pour passer par l'une de nos villes préférées:Paris On a décidé de donner un concert improvisé dans une salle nommée "Le Bataclan" c'était magnifique , pacifique et inoubliable Mais une seule journée peut faire une différence énorme... Sept mois plus tard, le soir du vendredi 13 novembre 2015 cette salle, le Bataclan, c'est retrouvée en état de siège c'était l'une des attaques terroriste contre Paris qui ont changé le monde à jamais 129 personnes sont mortes,368 ont été blessés Et 7 milliards d'autres sont marquées à vie par cette tragédie horrible et insensée comme certains d'entre vous, nous avions des amis et des collègues là-bas Steve Toth et Matt McJunkins s'en sont tous les deux sortis, pas Thomas Ayad Atoine Leris était aussi au Bataclan ce soir-là, et il a dit : "Vendredi soir , vous avez pris une vie exceptionnelle L'amour de ma vie, la mère de mon fils, Mais vous n'aurez pas ma haine." et il a continué "Vous le demandez, mais répondre avec de la haine et de la colère c'est tomber dans l'ignorance qui a fait de vous ce que vous êtes vous voulez que j'aie peur, que je me mefie de mes compatriotes que je sacrifie ma liberté pour de la sécurité? Vous avez perdu. nous ne sommes plus que deux maintenant, mon fils et moi mais nous sommes plus fort que toutes les armées du monde" Ce soir, nous honorons les victimes de la terrible violence qui a frappé Paris Et le monde cette année La France compte, la Ruisse compte, la Syris compte, le Mali compte, Le moyen-Orient compte, les Etats-Unis compent Le monde entier compte et la paix est possible Au passage la plupart d'entre nous sont des enfants d'immigrants Steve Jobs est le fils d'un immigrant syrien,le président Obama... Les AMA ont voulu montrer leur soutien à la France et au reste du monde pour cela ils ont demandé à une femme qui possède l'une des plus belles voix au monde De chanter une chanson mythique de la légendaire chanteuse français Edith Piaf Mesdames et Messsieurs Céline Dion... Vocabulaire et expressions: wrap up 圆满完成 stop off 中途停下 eg: I need to stop off somewhere first. impromptu improvisé 即兴的,临时的 venue 会场 under siege 被包围 horrific 英 [həˈrɪfɪk] 美 [hɔˈrɪfɪk, hɑ-] 令人毛骨悚然的; 令人恐惧的,可怕的,恐怖的 senseless 英 [ˈsensləs] 美 [ˈsɛnslɪs] .adj. 愚蠢的; 无意义的; 无知的; 无感觉的 insensé fall victim to 被降服 ; 成为 ; 成为……的受害者 ; 屈服于 ignorance 英 ['ɪgn(ə)r(ə)ns] 美 ['ɪɡnərəns] n. 无知,愚昧;不知,不懂 à vie jusqu'à la tortoré ou pour une durée illimitée ex:être condamné à la prison à vie compatriote 同胞
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 人人影视商翻组招募了 (译视界)
- 译员招募 (语翼woordee)
- 译员需求 (语翼woordee)
- 【法语聊中国】太子妃升职记 (mia)
- 【法语聊中国】支付宝推出扶老人险 (mia)