Vienna Teng 史逸欣  去小组页 > Vienna Teng 史逸欣 1424个成员

【不断更新中】我的VT歌词翻译楼

avatar 温柔10384 2014-11-19 12:43:23

VT有很多歌词我都很喜欢,恰逢自己是外语系的,第一首翻译的是Lullaby for a stormy night,后来又翻译了City Hall。这是个很享受的过程,就在这里慢慢更新好了。 2011.9.19 Lullaby for a stormy night 2014.7.10 City hall 2016.5.27 Mission street

全部回复

  • 温柔10384
    "Lullaby For A Stormy Night"
    written and sang by Vienna Teng
    雨夜安眠曲 唱/作:史逸欣

    Little child, be not afraid
    The rain pounds harsh against the glass
    Like an unwanted stranger
    There is no danger
    I am here tonight
    孩子,别害怕
    暴雨瓢泼,倾盆而下
    虽山崩地塌,但不必泪洒
    我不离开,陪你说话

    Little child, be not afraid
    Though thunder explodes
    And lightning flash
    Illuminates your tear-stained face
    I am here tonight
    孩子,别害怕
    天崩地跨,雷电交加
    你满脸泪花,又饱受惊吓
    我不离开,听你说话

    Little child
    Be not afraid
    The storm clouds mask your beloved moon
    And its candlelight beams
    Still keep pleasant dreams
    I am here tonight
    孩子,别恐慌
    乌云如霜,隐蔽月光
    但它隐隐发亮,伴你晚安
    我在身旁,为你歌唱

    Little child
    Be not afraid
    The wind makes creatures of our trees
    And the branches to hands
    They're not real, understand
    And I am here tonight
    孩子,别恐慌
    风敲木窗,树影惝恍
    它再狰狞猖狂,只是假象
    我在身旁,听你歌唱

    For you know, once even I Was a little child
    And I was afraid
    But a gentle someone always came
    To dry all my tears
    Trade sweet sleep the fears
    And to give a kiss goodnight
    你可知道,我也曾经年少
    惊慌之交,总有温和拥抱
    抚我发梢,平复泪水惊恼
    吻我若宝,让我安梦无扰

    Well, now I am grown
    And these years have shown
    Rain's a part of how life goes
    But it's dark and it's late
    So I'll hold you and wait
    til your frightened eyes do close
    此去经年,我已不如从前
    暴雨雷电,人生无从幸免
    黑夜绵绵,吾爱始终不减
    依偎同眠,等待好梦香甜

    And someday you'll know
    That nature is so
    This same rain that draws you near me
    Falls on rivers and land
    And forests and sand
    Makes the beautiful world that you see
    In the morning
    你终会明白,这是人生常态
    这暴雨凶猛澎湃,却没那么坏
    它披泽山峦湖海,滋润荒漠松柏
    清晨到来,世界又明亮欢快

    Everything's fine in the morning
    The rain will be gone in the morning
    But you'll still be here in the morning
    清晨白露,一切如故
    暴雨止住,难关已渡
    我仍驻足,陪你如初

    ----------------------------
    2011.9.19译
    这是第一首,还是很喜欢。大概算是我最好的翻译作品了。:)
  • 温柔10384
    "Lullaby For A Stormy Night"
    written and sang by Vienna Teng
    雨夜安眠曲 唱/作:史逸欣

    Little child, be not afraid
    The rain pounds harsh against the glass
    Like an unwanted stranger
    There is no danger
    I am here tonight
    孩子,别害怕
    暴雨瓢泼,倾盆而下
    虽山崩地塌,但不必泪洒
    我不离开,陪你说话

    Little child, be not afraid
    Though thunder explodes
    And lightning flash
    Illuminates your tear-stained face
    I am here tonight
    孩子,别害怕
    天崩地跨,雷电交加
    你满脸泪花,又饱受惊吓
    我不离开,听你说话

    Little child
    Be not afraid
    The storm clouds mask your beloved moon
    And its candlelight beams
    Still keep pleasant dreams
    I am here tonight
    孩子,别恐慌
    乌云如霜,隐蔽月光
    但它隐隐发亮,伴你晚安
    我在身旁,为你歌唱

    Little child
    Be not afraid
    The wind makes creatures of our trees
    And the branches to hands
    They're not real, understand
    And I am here tonight
    孩子,别恐慌
    风敲木窗,树影惝恍
    它再狰狞猖狂,只是假象
    我在身旁,听你歌唱

    For you know, once even I Was a little child
    And I was afraid
    But a gentle someone always came
    To dry all my tears
    Trade sweet sleep the fears
    And to give a kiss goodnight
    你可知道,我也曾经年少
    惊慌之交,总有温和拥抱
    抚我发梢,平复泪水惊恼
    吻我若宝,让我安梦无扰

    Well, now I am grown
    And these years have shown
    Rain's a part of how life goes
    But it's dark and it's late
    So I'll hold you and wait
    til your frightened eyes do close
    此去经年,我已不如从前
    暴雨雷电,人生无从幸免
    黑夜绵绵,吾爱始终不减
    依偎同眠,等待好梦香甜

    And someday you'll know
    That nature is so
    This same rain that draws you near me
    Falls on rivers and land
    And forests and sand
    Makes the beautiful world that you see
    In the morning
    你终会明白,这是人生常态
    这暴雨凶猛澎湃,却没那么坏
    它披泽山峦湖海,滋润荒漠松柏
    清晨到来,世界又明亮欢快

    Everything's fine in the morning
    The rain will be gone in the morning
    But you'll still be here in the morning
    清晨白露,一切如故
    暴雨止住,难关已渡
    我仍驻足,陪你如初

    ----------------------------
    2011.9.19译
    这是第一首,还是很喜欢。大概算是我最好的翻译作品了。:)
  • 温柔10384
    "City Hall"
    Written and sang by Vienna Teng
    市政厅 唱/作:史逸欣

    me and my baby on a February holiday
    cause we got the news
    yeah, we got the news yeah
    500 miles and we're gonna make it all the way
    we've got nothing to lose
    we've got nothing to lose
    我们在二月开始了假期
    因为终于有了好消息
    我们等待已久的好消息
    它来自500公里外的遥远之地
    它让这一切都充满希冀
    它让这一切无法更美丽

    it's been 10 years waiting
    but it's better late than the never
    we've been told before
    we can't wait one minute more
    十年等待后,结果让我们欣喜
    我们曾被告知坚持毫无意义
    但今天我们等到了奇迹
    我们迫不及待去体味胜利

    oh, me and my baby driving down
    to a hilly seaside town in the rainfall
    oh, me and my baby stand in line
    you've never seen a sight so fine
    as the love that's gonna shine at city hall
    不顾风雨,我们疾驰而去
    山丘上的那个海滨小镇是我们的目的地
    我们在队伍中,等待成为彼此的妻子
    那温馨的画面,我将永远铭记
    市政厅的人群里,熠熠生辉的爱情

    me and my baby've been through
    a lot of good and bad
    learned to kiss the sky
    made our momma's cry
    I've seen a lot of friends
    after giving it all they had
    lay down and die
    却依旧无法拥有安宁
    lay down and die
    我和她这些年共同经历
    苦辣与酸甜,辛酸与甜蜜
    我们曾感受自由的磅礴与美丽
    曾不得不让家人感受真相的锋利
    我们也曾目睹一些勇敢的同行
    竭尽一生的热情与勇气
    幸福仍然无以为继

    10 years into it here's our window
    at the vegas drive-thru chapel
    ain't too much for 'em all to handle
    十年后我们终于可以名正言顺地走进
    那个路边的拉斯维加斯小教堂里
    这里终于也能见证“我们”的婚姻

    oh, me and my baby driving down
    to a hilly seaside town in the rainfall
    oh, me and my baby stand in line
    you've never seen a sight so fine
    as the love that's gonna shine at city hall
    不顾风雨,我们疾驰而去
    山丘上的那个海滨小镇是我们的目的地
    我们在队伍中,等待成为彼此的妻子
    那温馨的画面,我将永远铭记
    市政厅的人群里,熠熠生辉的爱情

    outside, they're handing out
    donuts and pizza pies
    for the folks in pairs in the folding chairs
    my baby's lookin' so damned pretty
    with those anxious eyes
    rain-speckled hair
    and my ring to wear
    教堂外的人群里
    充斥小甜圈和比萨派的香气
    我看见那些闻讯而来的情侣里
    有我的未婚妻,她如此美丽
    充满渴望的眼睛
    被雨淋湿的发髻
    和她无名指上,将与我共度一生的印记

    10 years waiting for this moment of fate
    when we say the words and sign our names
    if they take it away again someday
    this beautiful thing won't change
    十年的等待啊,这是我一生之幸
    我们交换誓言,成为对方的最亲密
    即便有天他们要再次剥夺我们的关系
    今天的美好我已永远一生存留心底

    oh, me and my baby driving down
    to a hilly seaside town in the rainfall
    oh, me and my baby stand in line
    you've never seen a sight so fine
    as the love that's gonna shine at city hall
    不顾风雨,我们疾驰而去
    山丘上的那个海滨小镇是我们的目的地
    我们在队伍中,等待成为彼此的妻子
    那温馨的画面,我将永远铭记
    市政厅的人群里,熠熠生辉的爱情

    ----------------------------
    2014.7.10译
    这是VT写给旧金山通过同性婚姻法的歌,也是她两首有关同性恋的歌曲之一。由于我自己也是les,所以非常触动。这是我第二次翻译她的歌词,没有第一首Lullaby For A Stormy Night字眼的精准和句子字数的整齐,但这一首给我更多感动。
  • 荒芜
    很赞
  • Dr.西
    有道原创2016-5-27:这首Lullabye For A Stormy Night的词曲也都是由Vienna本人操刀,以单纯的钢琴音为背景,像是随着旋律的进行展开一个美丽的故事,有网友将歌词大意翻译成了唯美的古风版:“此去经年,我已不如从前;暴雨雷电,人生无从幸免;黑夜绵绵,吾爱始终不减;依偎同眠,等待好梦香甜”。
豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端