>
经典短篇阅读【公众号:keeponreading】 经典短篇阅读【公众号:keeponreading】 761802悦读者

野雁

張曉沫兒 2014-11-16
你毋须样样做到好
亦毋须膝行而前
数百里,穿越沙漠去忏悔
你只要让本真的那个你
随性遂心
说一说绝望,你的,我会跟你说一说我的。
与此同时,世界仍在继续。
与此同时,阳光以及颗粒分明的雨
席卷大地
俯临草原和深林
还有山脉与河流
与此同时,野雁飞翔在高远明净的蓝天,
再次返赴家园。
无论你是谁,不管有多寂寥,
这个世界任你的想象驰骋,
它像你召唤,就像野雁,刺耳地,兴奋地――
一遍一遍地宣告你的位置,
在纷纷扰扰的世事中。
作者,玛丽.奥利弗(Mary Oliver)翻译的没有原作有韵味
8

查看更多有趣的豆瓣小组

回应 (5条) 只看楼主

  • Cioffi
    随性遂心
  • 御风卿
    楼主贴一下原文来看看吧
  • 張曉沫兒
    楼主贴一下原文来看看吧 御风卿

    Wild Geese
    by Mary Oliver
    You do not have to be good.
    You do not have to walk on your knees
    For a hundred miles through the desert, repenting.
    You only have to let the soft animal of your body
    love what it loves.
    Tell me about your despair, yours, and I will tell you mine.
    Meanwhile the world goes on.
    Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
    are moving across the landscapes,
    over the prairies and the deep trees,
    the mountains and the rivers.
    Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
    are heading home again.
    Whoever you are, no matter how lonely,
    the world offers itself to your imagination,
    calls to you like the wild geese, harsh and exciting --
    over and over announcing your place
    in the family of things
  • 張曉沫兒
    野雁
    玛丽·奥利弗著
    你不必这么听话
    也无需穿越沙漠
    跪行千里忏悔
    你只要让柔软的身体
    爱它的所爱
    让我们告知彼此的绝望
    这个世界仍将继续
    同时,太阳,那纯净如鹅卵石的雨滴
    滚落过穿行的风景
    越过草场,幽深的森林
    在高山上,在河流边
    这时,野雁在洁净湛蓝的高空
    头朝着故乡
    无论你是谁,也不管多么地孤独
    世界正如你自己所想像
    召唤你,像野雁那般,尖锐而激昂
    一遍又一遍地宣告
    万物中你的所在
  • 張曉沫兒
    野雁 玛丽·奥利弗著 你不必这么听话 也无需穿越沙漠 跪行千里忏悔 你只要让柔软的身体 ... 張曉沫兒
    这是另一个翻译,但是,感觉都没有英文的读起来有感觉
添加回应

推荐小组

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    App 内打开