>
内学院 内学院 793成员

【《金剛經》九种對勘析評稿】

艾習角™ 2014-11-15
【《金剛經》九种對勘析評稿】
http://vdisk.weibo.com/s/yV48YcdSl4IyE

所謂九種對勘,包括:漢譯七種,英譯兩種。其中,漢譯《金剛經》包括:


  01《金剛般若波羅蜜經》 姚秦天竺三藏鳩摩羅什譯(西元402年)

  02《金剛般若波羅蜜經》 元魏天竺三藏菩提流支譯(西元509年)

  03《金剛般若波羅蜜經》 元魏留支三藏奉詔譯(西元509年)

  04《金剛般若波羅蜜經》 陳天竺三藏真諦譯(西元562年)

  05《金剛能斷般若波羅蜜經》隋大業年中三藏笈多譯(西元590年)

  06《能斷金剛般若波羅蜜經》三藏法師玄奘奉詔譯(西元660~663年)

  07《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經》唐三藏沙門義凈譯(西元703年)


  七種漢譯,本文僅選其三,原因如下:


  什譯是通行本,筆者旨在以什本為中心作對勘析評,什譯自然不能不選。

  玄奘是羅什之後最偉大的譯經家,與羅什並稱雙峰,奘譯自然不能不選。

  義凈是玄奘之後,漢譯佛經成熟期的代表人物,跟玄奘一樣,西行求法,留學多年,是歷史上真正梵漢兼通的少數高僧之一,凈譯自然不能不選。

  至於其他四種,雖有可取,但譯筆一般,甚至頗有詰屈聱牙之處。為了閱讀方便,本文僅就特別處作必要引用,所以...
【《金剛經》九种對勘析評稿】
http://vdisk.weibo.com/s/yV48YcdSl4IyE

所謂九種對勘,包括:漢譯七種,英譯兩種。其中,漢譯《金剛經》包括:


  01《金剛般若波羅蜜經》 姚秦天竺三藏鳩摩羅什譯(西元402年)

  02《金剛般若波羅蜜經》 元魏天竺三藏菩提流支譯(西元509年)

  03《金剛般若波羅蜜經》 元魏留支三藏奉詔譯(西元509年)

  04《金剛般若波羅蜜經》 陳天竺三藏真諦譯(西元562年)

  05《金剛能斷般若波羅蜜經》隋大業年中三藏笈多譯(西元590年)

  06《能斷金剛般若波羅蜜經》三藏法師玄奘奉詔譯(西元660~663年)

  07《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經》唐三藏沙門義凈譯(西元703年)


  七種漢譯,本文僅選其三,原因如下:


  什譯是通行本,筆者旨在以什本為中心作對勘析評,什譯自然不能不選。

  玄奘是羅什之後最偉大的譯經家,與羅什並稱雙峰,奘譯自然不能不選。

  義凈是玄奘之後,漢譯佛經成熟期的代表人物,跟玄奘一樣,西行求法,留學多年,是歷史上真正梵漢兼通的少數高僧之一,凈譯自然不能不選。

  至於其他四種,雖有可取,但譯筆一般,甚至頗有詰屈聱牙之處。為了閱讀方便,本文僅就特別處作必要引用,所以不選。有興趣的研究者,可以自己找來一一核對。

  兩種英譯,均譯自梵文原本。作者分別是:

  Edward Conze(以下簡稱EC,其譯本則稱英譯),西方學界公認的梵文佛經翻譯大家,稱其歷史地位可以比肩羅什與玄奘。他的《金剛經》譯本是英語世界的通行本,自然不能不選。

  Paul Harrison(以下簡稱PH,其譯本則稱新譯),斯坦福大學教授,藏、梵文佛經權威。他的《金剛經》研究獨出新意。同時,他的譯本譯自目前已知最為古老的兩種犍陀羅梵本(第一種,近年發現於阿富汗的巴米揚地區,公元六至七世紀文物。殘本,相當於金剛經的前十六品。第二種,於1931年發現於巴基斯坦北部,也是公元六至七世紀的文物。也是殘本,但相當於金剛經十三品之後的全部內容。兩個殘本,正好可以拼出一個完整的《金剛經》古本來。),自然不能不選。但是,為了節省篇幅,筆者只會在他的譯文跟其他譯本有大差異時作必要引用。

  結論:什譯金剛,錯謬太多,不堪持誦,需待重譯。
1
显示全文

回应 (1条) 只看楼主

  • 艾習角™
    精简版:http://vdisk.weibo.com/s/yV48YcdSl4IyE
添加回应

推荐小组

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端
    App 内打开