>
Lothlórien Lothlórien 30Elfen

duisburg''Love Parade''

SARON 2010-07-25
Polizei: Stadt hat nicht auf uns gehört
警方表示:市府没有听从建议
19 Tote, mindestens 340 Verletzte. Die traurige Bilanz der Loveparade. Fieberhaft werden nun die Schuldigen gesucht. Wer ist für die Tragödie verantwortlich? Die Polizei erhebt schwere Vorwürfe!
19人死亡,至少340人受伤,成为“爱的大游行”活动的最终令人悲哀的回顾。狂热付出了代价。谁应该为此不幸负责,警方强烈谴责了责任方。
„Wir haben schon vor einem Jahr gewarnt: Duisburg ist kein geeigneter Ort für die Loveparade“, erklärt der Chef der Polizeigewerkschaft Rainer Wendt gegenüber BILD.de. „Die Stadt ist zu eng, zu klein, um den Menschenmassen Herr zu werden.“
“我们早在一年前就发出过警告,杜伊斯堡不适合举办爱的游行群体活动”警察工会的主席Rainer Wendt 向bild说道:“这个城市太拥挤、太狭窄,人群容易遭受围困”。
Ein ähnliches Szenario habe schon 2009 in Bochum gedroht. Damals hatte die Stadt auf die Sicherheitsbedenken der Polizei reagiert. In Duisburg sei das nicht geschehen.
同样的情景在2009年的波鸿市就曾经上演过。当时波鸿市对于...
Polizei: Stadt hat nicht auf uns gehört
警方表示:市府没有听从建议
19 Tote, mindestens 340 Verletzte. Die traurige Bilanz der Loveparade. Fieberhaft werden nun die Schuldigen gesucht. Wer ist für die Tragödie verantwortlich? Die Polizei erhebt schwere Vorwürfe!
19人死亡,至少340人受伤,成为“爱的大游行”活动的最终令人悲哀的回顾。狂热付出了代价。谁应该为此不幸负责,警方强烈谴责了责任方。
„Wir haben schon vor einem Jahr gewarnt: Duisburg ist kein geeigneter Ort für die Loveparade“, erklärt der Chef der Polizeigewerkschaft Rainer Wendt gegenüber BILD.de. „Die Stadt ist zu eng, zu klein, um den Menschenmassen Herr zu werden.“
“我们早在一年前就发出过警告,杜伊斯堡不适合举办爱的游行群体活动”警察工会的主席Rainer Wendt 向bild说道:“这个城市太拥挤、太狭窄,人群容易遭受围困”。
Ein ähnliches Szenario habe schon 2009 in Bochum gedroht. Damals hatte die Stadt auf die Sicherheitsbedenken der Polizei reagiert. In Duisburg sei das nicht geschehen.
同样的情景在2009年的波鸿市就曾经上演过。当时波鸿市对于警方的警告处于安全原因做出了反应,而这些在杜伊斯堡却没有发生。
Offenbar habe man in Duisburg auch von dem vorgelegten Sicherheitskonzept der Polizei nichts wissen wollen, heißt es. „Natürlich legen wir immer ein Konzept vor, ob das angenommen wird, liegt in anderen Händen“, so Wendt zu BILD.de. „Wir haben nicht einmal ein Veto-Recht.“
很显然在杜伊斯堡没人想要知道警方预先的安全计划。“我们当然总是要预先制定安全计划,但此计划会不会得到预先假设而被采用,则取决于其他人,”Rainer Wendt 说:“我们从来都没有否决权”。
Die eigentliche Schuld liegt laut Polizeigewerkschaft bei Oberbürgermeister Adolf Sauerland und den Veranstaltern.
警察工会声称,杜伊斯堡市长和活动举办方应对事故负全部责任。
„Der Druck auf Oberbürgermeister war offenbar zu groß. Er wollte wohl nicht als Spaßbremse verschrien werden“, so Wendt. Ihn selbst habe man wegen seiner Bedenken angefeindet, ihn als Partybremse bezeichnet. „Es gibt immer jemanden der sagt: Ach, das wird schon gehen.“
“市长肩上的压力显然也很大,他不想变成一个娱乐刹车器”,Wendt如是说,他不想由于自己的想法而被人敌视,成为令人扫兴的人物。“总是有人叫嚣:啊,一切都会过去的。”


(我也是今早起来才知道,昨晚受困于科隆火车站的真正原因,昨晚大概1点左右与友人从科隆酒吧街消遣归来,赫然发现返回杜塞尔多夫方向的所有火车晚点时间竟然是110min,甚至unbestimmt这个词都被显示在列车时刻表上,这只有在暴风袭击时才会出现,但昨晚的天气是入夏以来难得的凉爽惬意。结果我和好友直到凌晨4点才辗转回到寓所。看到今天的新闻,心情才略微平衡,之后又很沉重,平衡是因为知道自己不是唯一昨晚遭遇不幸的人,沉重当然是因为那些同样不幸的人,付出的代价却是生命。虽然逝者不是同胞同族,但音乐不分国界,就以此小段文字悼念昨晚遇难的那些音乐发烧友们吧)
0
显示全文

查看更多有趣的豆瓣小组

回应

还没人回应,我来添加

推荐小组

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端