Marina Tsvetaeva Marina Tsvetaeva 2144成员

致勃洛克(选九首)

西绪福斯 2010-07-24 22:50:01

致勃洛克(选九首) (一) 你的名--手中的鸟   你的名--手中的鸟   你的名--舌尖的冰。   双唇只需一碰就行。   凌空抓住的飞球,   嘴里衔着的银铃。   抛进沉静池塘的石--   溅起的水声如同你的姓名。   黑夜马蹄声碎--   踏出的是你的响亮的名。   扳机对着太阳穴一勾--   响声就是你的姓名   。   你的名--啊,不能说!--   你的名--眸上的吻   留在眼睑上的冷的温存。   你的名--雪上的吻。   想着你的名字--如同啜饮   冰凉浅蓝色的泉水--梦亦深沉   1916年4月15日   (二)温柔的幻影   温柔的幻影,   潇洒的侠客,   你在我青春的生命中   充当什么角色?   身披雪的衣衫   你在蒙蒙中伫立着   雾霭稀薄。   不是风儿吹我   满城东藏西躲。   唉,已经三个夜晚   我总觉得冤家在追迫   。   天蓝的眼睛,   雪一般的歌手--   你给我招来灾祸。   雪的天鹅   在我的脚下将羽毛铺开。   羽毛纷纷扬扬   慢慢地在雪地上飘落。   我踏着羽毛   向门口走去,   门后--是亡殁。   他在兰色的窗外   为我歌唱,   他的歌声   像遥远的铃声荡漾,   像天

...

致勃洛克(选九首) (一) 你的名--手中的鸟   你的名--手中的鸟   你的名--舌尖的冰。   双唇只需一碰就行。   凌空抓住的飞球,   嘴里衔着的银铃。   抛进沉静池塘的石--   溅起的水声如同你的姓名。   黑夜马蹄声碎--   踏出的是你的响亮的名。   扳机对着太阳穴一勾--   响声就是你的姓名   。   你的名--啊,不能说!--   你的名--眸上的吻   留在眼睑上的冷的温存。   你的名--雪上的吻。   想着你的名字--如同啜饮   冰凉浅蓝色的泉水--梦亦深沉   1916年4月15日   (二)温柔的幻影   温柔的幻影,   潇洒的侠客,   你在我青春的生命中   充当什么角色?   身披雪的衣衫   你在蒙蒙中伫立着   雾霭稀薄。   不是风儿吹我   满城东藏西躲。   唉,已经三个夜晚   我总觉得冤家在追迫   。   天蓝的眼睛,   雪一般的歌手--   你给我招来灾祸。   雪的天鹅   在我的脚下将羽毛铺开。   羽毛纷纷扬扬   慢慢地在雪地上飘落。   我踏着羽毛   向门口走去,   门后--是亡殁。   他在兰色的窗外   为我歌唱,   他的歌声   像遥远的铃声荡漾,   像天鹅的呼叫,   把我召唤--   唤声悠长悠长。   可爱的幻影!   我知道,我梦中万物繁纷。   恳求你,施以慈恩:   消逝吧!阿门,阿门,   阿门。   1916年5月1日   (三)你随太阳向西边走去   你随太阳向西边走去,   你会窥见茫茫的暮霭。   你随太阳向西边走去,   风雪会把你的脚印掩埋。   穿过默默无声的雪障。   冷漠的你,从我窗前走过,   你是我心中幽静的光亮,   我的好人儿呦,你是上帝的使者。   我不会觊觎你的灵魂!   你的路程畅通不折。   我不会把自己的钉子钉入   你那被吻得苍白的手窝。   我不会呼唤你的名字,   也不会伸出双臂抒怀。   我只是面对蜡黄的圣颜   远远地朝你顶礼膜拜。   雪花漫天徐徐飞舞,   我会在雪地上跪下来,   那会儿是你在雪的寂静中   大步走过的地带--   为了你那神圣的名字,   我要亲吻那儿傍晚的雪埃,   幽静的光亮,神圣的荣耀--   我灵魂的主宰。   1916年5月2日   (四)野兽需要窝   野兽需要窝,   朝圣人需要路,   死人需要灵柩。   人人有自己需要的物。   女人需要说谎,   沙皇需要统治,   我需要颂扬--   你的名字。   1916年5月2日   (五)在我的莫斯科--圆顶灿烂红似火   在我的莫斯科--圆顶灿烂红似火,   在我的莫斯科--洪钟鸣奏声大作,   在我的莫斯科有成排的棺椁--   棺里长眠的是皇后与皇帝。   你不知道,克里姆林宫的霞光   呼吸轻松胜过大地任何地方 !   你不知道,我为你从晚霞到天亮--   祈祷在克里姆林宫里。   当你漫步 在自己的涅瓦河畔,   殊不知我正在莫斯科河的岸边   垂首伫立,一盏盏路灯   已在眨眼灭熄。   我爱你爱到彻夜不能合眼,   我听你倾诉听到彻夜失眠--   直到敲钟人在克里姆林宫大院   从梦中惊起。   可是我的河渠--与你的河渠,   可是我的手臂--与你的手臂   不能相聚,只要晚霞追不上晨曦--   就是我的欣喜。   1916年5月7日   (六)以为他--不过是个人   以为他--不过是个人!   迫使他--死去。   他死了。永远死了。   --请你们为死去的天师哭泣1   日落时分他在歌唱 ,   歌唱黄昏的绚丽。   三支蜡烛熠熠闪闪   好像是迷信的礼仪。   他浑身放射着光芒--   宛如滚烫的琴弦绷在雪原上。   三支蜡烛迎着发光的物体--   迎着灿烂的太阳!   啊,大家瞧--陷得多么深呀,   发黑的眼睑!   啊,大家瞧--断得多么惨呀,   他的翅膀!   黑色的人在诵读经文,   无聊的人群踱步彷徨…..   --歌手已经成了死人   正在为复活欢畅。   1916年 5月9日   (七)那片树林的后边--应该是……..   那片树林的后边--应该是   我住过的村庄。   爱情比我想像得--应该   更简单更清爽。   --喂,混蛋,累死你们!--   他欠起身,扬起鞭。   吆喝一声--抽了一下,   叮叮当当铃铛又响个没完。   枯槁可怜的庄稼地里   竖立着一根又一根木杆。   天空下,电缆线吟唱着   死亡之歌,一遍又一遍。   1916年5月13日   (八)马蝇成群,围着……   马蝇成群,围着无精打采的瘦马飞旋,   卡卢加家乡的红色土布,被风吹起如帆,   鹌鹑在啼叫,寥廓无垠的天,   钟声如浪,滚过起伏的麦田,   大家谈论德国人,直到谈得厌烦,   一个黄澄澄的十字架,耸立在蓝树林的后边,   暑热令人惬意,万物光辉灿烂,   还有你的名字,听起来如天使一般。   1916年5月18日   (九)瞧,他已疲于异国转战   瞧,他已疲于异国转战--   身为首领已没有侍卫。   瞧,他从山涧急流中捧水解渴--   没有了国土只剩个爵位。   本来他在那里样样俱全:   母亲,粮食,王国,部队。   你的遗产珍贵啊--要管理好,   无朋无友之辈!   1921年8月15日

3
显示全文

查看更多有趣的豆瓣小组

回应

还没人回应,我来添加

推荐小组

豆瓣正在热议

豆瓣
我们的精神角落
免费下载 iOS / Android 版客户端
App 内打开