>
英文翻译 Workshop™ 英文翻译 Workshop™ 150210翻译爱好者

~~~求助翻译一句话~绕来绕去把自己都绕晕了……

齐思果 2010-07-23
在一个小的Presentation里介绍北京体育方面东西的句子,我已然被这“不论,还是,无不,应”什么的弄晕了……求能人帮忙!


不论从硬件设施,还是从体育事业管理,居民参与热情等方面,无不体现着北京作为一个国际化都市在体育这个领域所应展现出的风采。
0

查看更多有趣的豆瓣小组

回应 (9条) 只看楼主

  • 纯无神论者
    Beijing, as a cosmopolitan represents her own specific mien in sports, from constructure, management and citizens' enthusiasm
  • Brocade
    偶脚着可以用Be it结构
    Be it A,B,C and D, Beijing has shown...blablabla
    饿了,做饭去。。。
  • 齐思果
    回复纯无神论者:谢谢~嘿嘿~还有一句请教~良好的体育风尚离不开硬件的支持。体育风尚的那个风尚我一直不知道该怎么表达……
  • 齐思果
    回复 唐朝的黑夜:Be it是啥结构?咋用?能举个简单的例子不?
  • Brocade
    Be it historical tradition, faith and culture, or social system, values and level of development, those courtries or regions are often different from one another.
    各个国家和地区,无论是历史传统,宗教信仰和文化背景,还是社会制度,价值观念和发展程度,往往存在这样那的差异。

    就是无论。。。。。都/无不。。。。的句型,懒人用法,囧

    “无不”就是双否变肯嘛,正好可以套用LZ的句子啦~
  • Le Cash
    体育风尚的那个风尚我一直不知道该怎么表达……

    athletic spirit?
  • hello,凯
    不论,还是 啥的根本不用理,不就是并列嘛
  • swiregina
    同上~
  • 。雾斯怀亚
    No matter from the hardware facilities, sports management, or from the aspects of residents in passion, Beijing as an international metropolis in this field should sports shows.

    懒得一个字一个字翻了、直接谷歌了先。
添加回应

更多相关帖子

推荐小组

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端