>
英文翻译 Workshop™ 英文翻译 Workshop™ 150654翻译爱好者

海明威小说中的这句话有没有语法错误啊

任@ 2010-07-22
The Ledoux-Kid Francis fight was the night of the 20th of June.。。
没见过这种用法
0

查看更多有趣的豆瓣小组

回应 (9条) 只看楼主

  • royliudb
    看不出語法有錯誤.

    如果你認為Ledoux-Kid Francis fight有問題的話, 我們知道以短破折號(en dash, "-")用來指示關係與連接Ledoux跟Kid Francis兩人之間的拳賽(fight)是合語法的.
  • ʚWillɞ
    无。
  • solayoooooo
    楼主觉得错在哪
  • 任@
    我觉得标准的用法The Ledoux-Kid Francis fight happened at the night of the 20th of June
  • 花花桃桃
    楼主可能用中文翻译去理解的,应该是英语习惯用法吧~~~
  • zqsmalllion
    在踏入作家这一行业之前,海明威就是新闻记者,也就是这几年的记者生涯,造就了之后的海氏写作风格:句子短小,精炼
  • 后来
    木有问题吧
  • 路人
    我会加个on

    The Ledoux-Kid Francis fight was ON the night of the 20th of June.。。
  • 路人
    或者
    The night of 20 June was (the night) of the Ledoux-Kid Francis fight.

    看了这句,似乎理解到了海明威为什么写了那句:
    The Ledoux-Kid Francis fight was the night of the 20th of June
添加回应

推荐小组

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端