>
◎变态学英语交流小组◎ ◎变态学英语交流小组◎ 299767小组成员

练好英语口语的几个方法,大咖经验分享

林馨 2017-08-25
我们学习英语口语的目的是为了与别人进行交流,所以英语口语中的几个要素的重要次序应为:流利——准确——恰当。寻找学伴一起练习口语,找外教老师指导口语,阿卡索是个不错的地方,在那儿我们不但可以练习口语,得到外教老师一对一的指导,还可以交流英语学习经验,开拓视野,提高英语学习兴趣。同时可以获得大量的免费学习资源,还有很多成功经验分享。如果找不到学伴或请外教老师的预算不够,那么也没有关系,有很多种方法可以自己练习口语,比如通过自己对自己讲英语来创造英语环境,可以对自己描述所看到的景物,英语口述自己正在做的事情等。

口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物。
这是一种非常有效且很容易坚持的方法。
首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误和缺点,获得进步。请注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的。开始可能较慢,费时较多,但请坚持,整体上这是一个加速的过程。高级阶段请计时练习,以加快反应速度和口语流利度。

作为成年人学英语,记忆力差是个拦路虎,做复述练习或背诵课文往往力不从心,或者由于词汇量太小觉得直接做口译...
我们学习英语口语的目的是为了与别人进行交流,所以英语口语中的几个要素的重要次序应为:流利——准确——恰当。寻找学伴一起练习口语,找外教老师指导口语,阿卡索是个不错的地方,在那儿我们不但可以练习口语,得到外教老师一对一的指导,还可以交流英语学习经验,开拓视野,提高英语学习兴趣。同时可以获得大量的免费学习资源,还有很多成功经验分享。如果找不到学伴或请外教老师的预算不够,那么也没有关系,有很多种方法可以自己练习口语,比如通过自己对自己讲英语来创造英语环境,可以对自己描述所看到的景物,英语口述自己正在做的事情等。

口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物。
这是一种非常有效且很容易坚持的方法。
首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误和缺点,获得进步。请注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的。开始可能较慢,费时较多,但请坚持,整体上这是一个加速的过程。高级阶段请计时练习,以加快反应速度和口语流利度。

作为成年人学英语,记忆力差是个拦路虎,做复述练习或背诵课文往往力不从心,或者由于词汇量太小觉得直接做口译太难,那么这样做可以非常有效地解决这个问题。先学习英文课文,通篇理解透彻后,再来看汉语译文, 把汉语译文口译回英文。这样等于既做复述练习又作口译(语)练习,可谓一石二鸟!

搜索微信号:”acadsoc_china“ (免费领取一对一外教课+ 海量学习资源+微信红包)
0
显示全文

查看更多有趣的豆瓣小组

回应 (2条) 只看楼主

  • 林馨
    这样做的好处有:

    1、自己就可以练习口语,想练多久,就练多久。

    2、始终有一位“高级教师”指出你的不足和错误——英文原文。

    3、题材范围极广,可以突破我们自己的思维禁锢。比如我们总是喜欢谈论我们自己熟悉的话题,所以我们总是在练习相同的语言,进步当然就缓慢了。

    4、选择小说、幽默故事或好的短文阅读,使我们有足够的兴趣坚持下去。

    5、有一些我们在直接学习英语课文时被我们熟视无睹的地道的英语用法会被此法发掘出来。

    6、对所学知识和所犯错误印象深刻。这等于我们一直在做汉译英练习,很多英文译文是我们费尽心思憋出来的,所以印象相当深刻,比直接学习英文课文印象要深得多。

    7、经过大量的练习,你会有这样的感觉:没有什么东西你不能翻译,你的翻译水平大大加强了,你的口语表达力大大提高了!
  • 林馨
    听译法-角色互换
    三人一组,模拟翻译实战,一人讲汉语,一人讲英语,扮演老外,一人做翻译,练习一段时间后互换角色。这是一种非常好的翻译训练方法,也是很好的相互学习、取长补短的方法,而且可大大提高反应速度和能力。此法的高级阶段为同声传译,我们可以在听广播或看电视或开会时,把所听内容口译英文。
添加回应

◎变态学英语交流小组◎的热门贴

推荐小组

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端