>
Tony的英语教室 Tony的英语教室 68成员

“A man's man”不是“男人的男人"哈

skytofly 2017-08-25
英文中有很多习语,误会了意思就尴尬了。就比如这个a man's man,你可能以为是“男人的男人”, 然后你可能就会觉得这个说的是gay,可其实,这却是“男人中的男人”,表示“很有男子气魄”的意思。


















a man's man 很有男子气概的人




Alex is what you would call a man's man.




Alex就是人们嘴里说的那种男子气魄的人。




call off the dogs 别再批评了




Please, call off the dogs. I apologize for what I have done.




求你,别再批评我了,我为我所有做过的事道歉。







call the shots 做主;发号施令




This is my wedding. I will call the shots.




这是我的婚礼,我做主。




carrot and stick 软硬兼施(胡萝卜和棒槌并用)




The president took a carrot and stick approach to the protests against his new laws.





总统软硬兼施来抵制那些对他新法律的反对。







leave the nest 离家(主要说的是离开父母的家独立生活)






My son left the nest at the age of 21, and the house seems empty without him now.




我儿子在21岁的时候...
英文中有很多习语,误会了意思就尴尬了。就比如这个a man's man,你可能以为是“男人的男人”, 然后你可能就会觉得这个说的是gay,可其实,这却是“男人中的男人”,表示“很有男子气魄”的意思。


















a man's man 很有男子气概的人




Alex is what you would call a man's man.




Alex就是人们嘴里说的那种男子气魄的人。




call off the dogs 别再批评了




Please, call off the dogs. I apologize for what I have done.




求你,别再批评我了,我为我所有做过的事道歉。







call the shots 做主;发号施令




This is my wedding. I will call the shots.




这是我的婚礼,我做主。




carrot and stick 软硬兼施(胡萝卜和棒槌并用)




The president took a carrot and stick approach to the protests against his new laws.





总统软硬兼施来抵制那些对他新法律的反对。







leave the nest 离家(主要说的是离开父母的家独立生活)






My son left the nest at the age of 21, and the house seems empty without him now.




我儿子在21岁的时候离开家独立生活,这个家看起来空了好多。









safe and sound 平安无事;安然无恙






The kids returned from the excursion safe and sound.





这些孩子们平安地从这个短途旅行中回来。






0
显示全文

查看更多有趣的豆瓣小组

回应

还没人回应,我来添加

推荐小组

值得一读

    豆瓣
    我们的精神角落
    免费下载 iOS / Android 版客户端